ジャッキーチェン、世界で収入が2番目に高い俳優に

2015/08/20

成龙为全球收入第二高男演员

[chéng lóng wèi quán qiú shōu rù dì èr gāo nán yǎn yuán]

ジャッキーチェン、世界で収入が2番目に高い俳優に

成龙为全球收入第二高男演员

[chéng lóng wèi quán qiú shōu rù dì èr gāo nán yǎn yuán]

据美国财经杂志《福布斯》最新公布的全球收入最高演员排行榜显示,中国功夫明星成龙首次入榜,以5000万美元的年收入排名第二。成龙主演的最新电影《天将雄师》在中国的票房收入高达1.2亿美元。据估计,仅凭该影片成龙得到1千万美元。

アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)


...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。

Měiguó cáijīng
美国 财经
zázhì fúbùsī
杂志 《福布斯》
zuìxīn gōngbùde
最新 公布的
quánqiú shōurù zuìgāo
全球 收入 最高
yǎnyuán páihángbǎng
演员 排行榜
xiǎnshì Zhōngguó
显示, 中国
gōngfū míngxīng
功夫 明星
chénglóng shǒucì
成龙 首次
rùbǎng
入榜,
wàn měiyuánde
5000万 美元的
niánshōurù páimíng
年收入 排名
dìèr chénglóng
第二。 成龙
zhǔyǎnde zuìxīn diànyǐng
主演的 最新 电影
tiānjiàng xióngshī
《天将 雄师》
zài Zhōngguóde piàofáng
中国的 票房
shōurù gāodá
收入 高达
měiyuán
1.2亿 美元。
gūjì jǐnpíng
估计, 仅凭
gāi yǐngpiàn chénglóng
影片 成龙
dédào qiānwàn měiyuán
得到 1千万 美元。

ジャッキーチェン、世界で収入が2番目に高い俳優に

アメリカの経済誌「フォーブス」が最近発表した、世界で収入が最も高い俳優ランキングによると、中国のカンフースターであるジャッキーチェンが始めてランク入りし、5000万ドルの年収で第二位になったことが明らかとなった。ジャッキーが主演した最新映画「天将雄师」の中国での興行収入は1.2億ドルにも達している。推定によると、この映画だけで、ジャッキーは1千万ドルを得ているという。

類似の時事ニュース
7月20日,2016年财富世界500强正式出炉,万科等13家内地公司首次上榜。其
2016.08.04
307
2016.08.04
新年第一天,2014年中国电影成绩出炉:截止到昨天,全国电影总票房达296.39
2015.01.23
288
2015.01.23
《变相黑侠》上映的消息传出后,引起众多影迷的关注。影片预告片上传至某视频门户网站
単語から探す時事ニュース


ページトップへ