ネットキャスター、中国人女性の憧れの職業に
2016/04/11
网络主播成为备受中国女性追捧的职业
[wǎng luò zhǔ bō chéng wéi bèi shòu zhōng guó nǚ xìng zhuī pěng de zhí yè]
网络主播成为备受中国女性追捧的职业
[wǎng luò zhǔ bō chéng wéi bèi shòu zhōng guó nǚ xìng zhuī pěng de zhí yè]
20岁的孙丹妮是一名全职网络主播,每月收入是中国大学毕业生平均工资的6倍。她在网络摄像头前与粉丝聊天并唱歌。如今,网络主播成为备受中国女性追捧的职业,中国男光棍太多也成为诱因之一。未来5年内,中国网络直播行业有望以每年80%的速度增长。
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。
|
suìde | sūndānnī |
20岁的 | 孙丹妮 |
shì | yīmíng | quánzhí |
是 | 一名 | 全职 |
wǎngluò | zhǔbō |
网络 | 主播, |
měiyuè | shōurù | shì |
每月 | 收入 | 是 |
Zhōngguó | dàxué |
中国 | 大学 |
bìyèshēng | píngjūn |
毕业生 | 平均 |
gōngzīde | bèi |
工资的 | 6倍。 |
tāzài | wǎngluò |
她在 | 网络 |
shèxiàngtóu | qián |
摄像头 | 前 |
yǔ | fěnsī |
与 | 粉丝 |
liáotiān | bìng | chànggē |
聊天 | 并 | 唱歌。 |
rújīn | wǎngluò | zhǔbō |
如今, | 网络 | 主播 |
chéngwéi | bèishòu |
成为 | 备受 |
Zhōngguó | nǚxìng |
中国 | 女性 |
zhuīpěngde | zhíyè |
追捧的 | 职业, |
Zhōngguó | nánguānggùn |
中国 | 男光棍 |
tàiduō | yě | chéngwéi |
太多 | 也 | 成为 |
yòuyīn | zhīyī |
诱因 | 之一。 |
wèilái | niánnèi |
未来 | 5年内, |
Zhōngguó | wǎngluò |
中国 | 网络 |
zhíbō | hángyè |
直播 | 行业 |
yǒuwàng | yǐ | měinián |
有望 | 以 | 每年 |
de | sùdù | zēngzhǎng |
80%的 | 速度 | 增长。 |
ネットキャスター、中国人女性の憧れの職業に
二十歳の孫丹妮さんは専業のネットキャスター、毎月の収入は中国の大学卒業生の平均給料の6倍だ。彼女はWebカメラの前でファンとおしゃべりしたり歌を歌ったりする。現在、ネットキャスターは中国人女性の憧れの職業となり、中国に独身男性が多すぎることも誘因の一つとなっている。今後5年のうちに、中国のネットキャスター業界は毎年80%のスピードで成長することが見込まれている。
類似の時事ニュース
単語から探す時事ニュース