中国人観光客が日本の農村でお宝さがしに熱狂
2016/06/27
中国游客到日本农村疯狂寻宝
[zhōng guó yóu kè dào rì běn nóng cūn fēng kuáng xún bǎo]
中国游客到日本农村疯狂寻宝
[zhōng guó yóu kè dào rì běn nóng cūn fēng kuáng xún bǎo]
中国游客在日本“爆买”已不是新闻了。近来,中国游客看上日本的陈年威士忌,不辞辛劳深入日本小镇寻宝。近来中国游客已不在东京购物,带着日本农村的地图,租车到偏远的小镇,找已倒闭或萧条的酒专卖店,寻找日本陈年威士忌。因为拿到中国大陆的灰色市场转卖,可赚取暴利。
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。
|
Zhōngguó | yóukè |
中国 | 游客 |
zàiRìběn | bàomǎi |
在日本 | “爆买” |
yǐ | búshì | xīnwénle |
已 | 不是 | 新闻了。 |
jìnlái | Zhōngguó | yóukè |
近来, | 中国 | 游客 |
kànshàng | Rìběnde |
看上 | 日本的 |
chénnián | wēishìjì |
陈年 | 威士忌, |
bùcí | xīnláo |
不辞 | 辛劳 |
shēnrù | Rìběn |
深入 | 日本 |
xiǎozhèn | xúnbǎo |
小镇 | 寻宝。 |
jìnlái | Zhōngguó | yóukè |
近来 | 中国 | 游客 |
yǐ | bùzài | Dōngjīng |
已 | 不在 | 东京 |
gòuwù | dàizhe | Rìběn |
购物, | 带着 | 日本 |
nóngcūnde | dìtú |
农村的 | 地图, |
zūchē | dào |
租车 | 到 |
piānyuǎnde | xiǎozhèn |
偏远的 | 小镇, |
zhǎo | yǐdǎobì |
找 | 已倒闭 |
huò | xiāotiáode |
或 | 萧条的 |
jiǔ | zhuānmàidiàn |
酒 | 专卖店, |
xúnzhǎo | Rìběn |
寻找 | 日本 |
chénnián | wēishìjì |
陈年 | 威士忌。 |
yīnwèi | nádào |
因为 | 拿到 |
Zhōngguó | dàlùde |
中国 | 大陆的 |
huīsè | shìchǎng | zhuǎnmài |
灰色 | 市场 | 转卖, |
kě | zuànqǔ | bàolì |
可 | 赚取 | 暴利。 |
中国人観光客が日本の農村でお宝さがしに熱狂
中国人観光客が日本で「爆買い」をするのは、もう目新しいことではなくなった。最近、中国人観光客は日本のオールドウィスキーに目をつけ、苦労してでも日本の小さな田舎町に踏み込んで宝を探している。最近、中国人観光客はもう東京で買い物をすることなく、日本の農村の地図を持ってレンタカーで辺鄙な田舎町にやってきて、すでに倒産したか経営状態のよくない酒の専売店を探し、日本のオールドウィスキーを探し求めている。中国内地のグレーマーケットに持って行って転売すると、暴利を得られるからだ。
類似の時事ニュース
単語から探す時事ニュース