なぜ図書館内で傘をさすの?
2016/07/25
为什么图书馆里要打伞
[wèi shén me tú shū guǎn lǐ yào dǎ sǎn]
为什么图书馆里要打伞
[wèi shén me tú shū guǎn lǐ yào dǎ sǎn]
阳光下,打着遮阳伞的人们不是晒日光浴,而是在图书馆里看书。这深圳图书馆由日本建筑师矶崎先生设计。据说,出现这种现象的主要原因是该图书馆东面巨大的玻璃幕墙的设计。其开放的设计让人们阅读时被太阳晒,不得不撑伞看书。
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。
|
yángguāngxià | dǎzhe |
阳光下, | 打着 |
zhēyángsǎnde | rénmen |
遮阳伞的 | 人们 |
búshì | shài | rìguāngyù |
不是 | 晒 | 日光浴, |
érshì | zài |
而是 | 在 |
túshūguǎnlǐ | kànshū |
图书馆里 | 看书。 |
zhè | shēnzhèn | túshūguǎn |
这 | 深圳 | 图书馆 |
yóu | Rìběn | jiànzhùshī |
由 | 日本 | 建筑师 |
jīqí | xiānsheng | shèjì |
矶崎 | 先生 | 设计。 |
jùshuō | chūxiàn | zhèzhǒng |
据说, | 出现 | 这种 |
xiànxiàngde | zhǔyào |
现象的 | 主要 |
yuányīn | shì | gāi |
原因 | 是 | 该 |
túshūguǎn | dōngmiàn |
图书馆 | 东面 |
jùdàde | bōlí |
巨大的 | 玻璃 |
mùqiángde | shèjì |
幕墙的 | 设计。 |
qí | kāifàngde | shèjì |
其 | 开放的 | 设计 |
ràng | rénmen | yuèdúshí |
让 | 人们 | 阅读时 |
bèi | tàiyang | shài |
被 | 太阳 | 晒, |
bùdébù | chēngsǎn | kànshū |
不得不 | 撑伞 | 看书。 |
なぜ図書館内で傘をさすの?
太陽の下、日傘をさした人々は日光浴をしているのではなく、図書館で本を読んでいるのだ。この深セン図書館は日本人建築士の磯崎氏による設計。知るところによると、このような現象が現れた主な原因は、この図書館東面の巨大なガラスカーテンウォールのデザインにちがいないという。その開放的なデザインが、人々が閲覧するとき太陽に照りつけさせ、傘をさして本を読まざるを得なくさせている。
類似の時事ニュース
単語から探す時事ニュース