中国の若者は大胆にお金を使う
2016/10/27
中国的年轻人敢花钱
[zhōng guó de nián qīng rén gǎn huā qián]
中国的年轻人敢花钱
[zhōng guó de nián qīng rén gǎn huā qián]
根据中国国家旅游局的统计,2015年出境游人数达到1.2亿人次,花费高达1,940亿美元。在这些游客中,1980年后出生的“千禧一代”约占出境游客总数的一半,他们在境外旅游的开销占总额的三分之二。但大部分年轻人家里不是那么有钱。有一项研究结果显示,35岁以下的中国人不存钱。
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。
|
gēnjù | Zhōngguó |
根据 | 中国 |
guójiā | lǚyóujúde |
国家 | 旅游局的 |
tǒngjì | nián |
统计, | 2015年 |
chūjìngyóu | rénshù |
出境游 | 人数 |
dádào | yì |
达到 | 1.2亿 |
réncì | huāfèi | gāodá |
人次, | 花费 | 高达 |
yì | měiyuán |
1,940亿 | 美元。 |
zàizhèxiē | yóukèzhōng |
在这些 | 游客中, |
niánhòu |
1980年后 |
chūshēngde |
出生的 |
qiānxǐ | yīdài |
“千禧 | 一代” |
yuēzhàn | chūjìng |
约占 | 出境 |
yóukè | zǒngshùde |
游客 | 总数的 |
yībàn | tāmen |
一半, | 他们 |
zàijìngwài | lǚyóude |
在境外 | 旅游的 |
kāixiāo | zhàn |
开销 | 占 |
zǒngéde | sānfēnzhīèr |
总额的 | 三分之二。 |
dàn | dàbùfen |
但 | 大部分 |
niánqīngrén | jiālǐ |
年轻人 | 家里 |
búshì | nàme | yǒuqián |
不是 | 那么 | 有钱。 |
yǒuyīxiàng | yánjiū |
有一项 | 研究 |
jiéguǒ | xiǎnshì |
结果 | 显示, |
suì | yǐxiàde |
35岁 | 以下的 |
Zhōngguórén | bùcúnqián |
中国人 | 不存钱。 |
中国の若者は大胆にお金を使う
中国国家旅游局の統計によると、2015年、海外旅行に行った人数は延べ1億2千万人にのぼり、消費額は1940億ドルに達した。これらの旅行客のうち、1980年後に生まれた“千禧一代”が、海外旅行者総数の約半分を占め、彼らの海外旅行の出費は総額の三分の二を占めている。だが大部分の若者の家庭はそれほど金持ちではない。ある研究結果によると、35歳以下の中国人は貯金をしないことが明らかになっている。
類似の時事ニュース
単語から探す時事ニュース