政府が第2子出産に奨励か
2017/03/13
中国或奖励生育二胎
[zhōng guó huò jiǎng lì shēng yù èr tāi]
中国或奖励生育二胎
[zhōng guó huò jiǎng lì shēng yù èr tāi]
中国国家卫生和计划生育委员会副主任王培安表示:“国家正在考虑为生育二孩的家庭,提供生育奖励金和补贴。”去年,中国新生儿达到1780万,多于前年1300万的新生人数,也是近20年来出生人口最多的年份。但是调查显示,由于经济原因,许多家庭不愿生二孩。
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。
|
Zhōngguó | guójiā | wèishēng |
中国 | 国家 | 卫生 |
hé | jìhuà | shēngyù |
和 | 计划 | 生育 |
wěiyuánhuì | fùzhǔrèn |
委员会 | 副主任 |
wángpéiān | biǎoshì |
王培安 | 表示: |
guójiā | zhèngzài |
“国家 | 正在 |
kǎolǜ | wèi |
考虑 | 为 |
shēngyù | èrháide |
生育 | 二孩的 |
jiātíng | tígòng |
家庭, | 提供 |
shēngyù | jiǎnglìjīn |
生育 | 奖励金 |
hé | bǔtiē |
和 | 补贴。” |
qùnián | Zhōngguó |
去年, | 中国 |
xīnshēnger | dádào |
新生儿 | 达到 |
wàn | duōyú |
1780万, | 多于 |
qiánnián | wànde |
前年 | 1300万的 |
xīnshēng | rénshù |
新生 | 人数, |
yěshì | jìnniánlái |
也是 | 近20年来 |
chūshēng | rénkǒu |
出生 | 人口 |
zuìduōde | niánfèn |
最多的 | 年份。 |
dànshì | diàochá | xiǎnshì |
但是 | 调查 | 显示, |
yóuyú | jīngjì | yuányīn |
由于 | 经济 | 原因, |
xǔduō | jiātíng |
许多 | 家庭 |
bùyuàn | shēngèrhái |
不愿 | 生二孩。 |
政府が第2子出産に奨励か
中国国家衛生・計画生育委員会の王培安副主任は、「中国政府は第2子を出産する家庭に、出産奨励金と補助金の提供を検討している」と発言した。昨年、中国の新生児は1780万人に達し、前年の1300万人を上回り過去20年で出生人口が最も多い年となった。だが調査によると、経済的理由から、多くの家庭は第2子出産を望んでいないことが明らかになっている。
類似の時事ニュース
単語から探す時事ニュース