アメリカの富裕家庭が中国語教育を重視。中国人家政婦が人気に
2017/05/04
美国富人家庭重视中文教育 中国保姆受青睐
[měi guó fù rén jiā tíng zhòng shì zhōng wén jiào yù zhōng guó bǎo mǔ shòu qīng lài]
美国富人家庭重视中文教育 中国保姆受青睐
[měi guó fù rén jiā tíng zhòng shì zhōng wén jiào yù zhōng guó bǎo mǔ shòu qīng lài]
现时的美国小孩,特别是出生于菁英家庭的小孩,从小学习中文已成为一种流行趋势,不少家庭纷纷开出高薪聘请保姆。还有的人为了让孩子学习中文,除了雇佣中国保姆、中文老师外,还会邀请一位中国留学生到家中免费吃住,目的就是为从小给孩子营造中文环境。
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。
|
xiànshíde | Měiguó |
现时的 | 美国 |
xiǎohái | tèbiéshì |
小孩, | 特别是 |
chūshēngyú | jīngyīng |
出生于 | 菁英 |
jiātíngde | xiǎohái |
家庭的 | 小孩, |
cóngxiǎo | xuéxí |
从小 | 学习 |
zhōngwén | yǐchéngwéi |
中文 | 已成为 |
yīzhǒng | liúxíng |
一种 | 流行 |
qūshì | bùshǎo |
趋势, | 不少 |
jiātíng | fēnfēn |
家庭 | 纷纷 |
kāichū | gāoxīn |
开出 | 高薪 |
pìnqǐng | bǎomǔ |
聘请 | 保姆。 |
háiyǒude | rén |
还有的 | 人 |
wèile | ràngháizi |
为了 | 让孩子 |
xuéxí | zhōngwén |
学习 | 中文, |
chúle | gùyòng |
除了 | 雇佣 |
Zhōngguó | bǎomǔ |
中国 | 保姆、 |
zhōngwén | lǎoshī | wài |
中文 | 老师 | 外, |
háihuì | yāoqǐng |
还会 | 邀请 |
yíwèi | Zhōngguó |
一位 | 中国 |
liúxuéshēng | dàojiāzhōng |
留学生 | 到家中 |
miǎnfèi | chīzhù |
免费 | 吃住, |
mùdì | jiùshì |
目的 | 就是 |
wèi | cóngxiǎo |
为 | 从小 |
gěiháizi | yíngzào |
给孩子 | 营造 |
zhōngwén | huánjìng |
中文 | 环境。 |
アメリカの富裕家庭が中国語教育を重視。中国人家政婦が人気に
現在のアメリカ人の子供、特にエリート家庭に生まれた子供は、小さい頃から中国語を学ぶことが既に一種のトレンドとなっており、多くの家庭が続々と高い給与を出し家政婦を招聘している。そして子供に中国語を学ばせるため中国人家政婦、中国語教師を雇う他に、さらに中国人留学生を家に招いて無償で生活させる人もおり、その目的は子供に小さい頃から中国語の環境を作り上げるためなのだ。
類似の時事ニュース
単語から探す時事ニュース