上海市、「オフィス保育室」を試験的に実施
2017/06/19
上海试点“职工亲子工作室”
[shàng hǎi shì diǎn“zhí gōng qīn zi gōng zuò shì”]
上海试点“职工亲子工作室”
[shàng hǎi shì diǎn“zhí gōng qīn zi gōng zuò shì”]
随着二孩政策的实施,越来越多的家庭渴望生育二孩的同时,孩子的托育问题也困扰着他们。今年3月,上海市总工会推出了一项新举措——创建“亲子工作室”。 目前上海工会“职工亲子工作室”的数量已扩展至59家。对于不少双职工夫妇来说,孩子能够在单位托育,既安全方便,又能灵活配合父母的上下班时间。
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。
|
suízhe | èrhái |
随着 | 二孩 |
zhèngcède | shíshī |
政策的 | 实施, |
yuèlái | yuèduōde |
越来 | 越多的 |
jiātíng | kěwàng |
家庭 | 渴望 |
shēngyù | èrháide |
生育 | 二孩的 |
tóngshí | háizide |
同时, | 孩子的 |
tuōyù | wèntí |
托育 | 问题 |
yě | kùnrǎozhe |
也 | 困扰着 |
tāmen | jīnnián | yuè |
他们。 | 今年 | 3月, |
Shànghǎishì | zǒnggōnghuì |
上海市 | 总工会 |
tuīchūle | yīxiàng |
推出了 | 一项 |
xīnjǔcuò | chuàngjiàn |
新举措—— | 创建 |
qīnzi | gōngzuòshì |
“亲子 | 工作室”。 |
mùqián | Shànghǎi |
目前 | 上海 |
gōnghuì | zhígōng |
工会 | “职工 |
qīnzi | gōngzuòshì | de |
亲子 | 工作室” | 的 |
shùliàng | yǐ |
数量 | 已 |
kuòzhǎn | zhì | jiā |
扩展 | 至 | 59家。 |
duìyú | bùshǎo |
对于 | 不少 |
shuāngzhígōng |
双职工 |
fūfù | láishuō |
夫妇 | 来说, |
háizi | nénggòu |
孩子 | 能够 |
zàidānwèi | tuōyù |
在单位 | 托育, |
jìānquán | fāngbiàn |
既安全 | 方便, |
yòunéng | línghuó |
又能 | 灵活 |
pèihé | fùmǔde |
配合 | 父母的 |
shàngxiàbān | shíjiān |
上下班 | 时间。 |
上海市、「オフィス保育室」を試験的に実施
「二人っ子政策」の実施に伴い、ますます多くの家庭が二人目の子供を産むことを切望すると同時に、子供の託児問題も彼らを困惑させている。今年3月、上海市総工会は1つの新たな措置を発表した——「オフィス保育室」の創立だ。現在、上海市総工会は「オフィス保育室」の数をすでに59社にまで拡大している。多くの共働き夫婦にとっては、職場で子供を託児できることは安全便利であり、両親の出勤帰宅時間に柔軟に合わせることもできるのだ。
類似の時事ニュース
単語から探す時事ニュース