アリババが2018年、日本版”支付宝(スマホ決済サービス)“を開始

2017/09/04

阿里巴巴2018年推出“日本版支付宝”

[ā lǐ bā bā2018nián tuī chū“rì běn bǎn zhī fù bǎo”]

アリババが2018年、日本版”支付宝(スマホ決済サービス)“を開始

阿里巴巴2018年推出“日本版支付宝”

[ā lǐ bā bā2018nián tuī chū“rì běn bǎn zhī fù bǎo”]

阿里巴巴集团明年将在日本推出手机支付服务,计划3年内赢得一千万日本用户。开通手机支付服务后,利用智能手机应用程序存放的现金即可购物。目前,中国版支付宝只限于拥有中国的银行账户的用户使用,“日本版”将面向日本国内银行账户。这有可能引燃日本手机支付市场。继华为技术等制造企业之后,中国的IT服务企业也开始瞄准日本市场。

アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)


...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。

ālǐbābā
阿里巴巴
jítuán míngnián
集团 明年
jiāngzài Rìběn
将在 日本
tuīchū shǒujī
推出 手机
zhīfù fúwù
支付 服务,
jìhuà niánnèi
计划 3年内
yíngdé yīqiānwàn
赢得 一千万
Rìběn yònghù
日本 用户。
kāitōng shǒujī
开通 手机
zhīfù fúwùhòu
支付 服务后,
lìyòng zhìnéng
利用 智能
shǒujī yīngyòng
手机 应用
chéngxùzhōng cúnfàngde
程序中 存放的
xiànjīn jíkě
现金 即可
gòuwù mùqián
购物。 目前,
Zhōngguóbǎn Zhīfùbǎo
中国版 支付宝
zhǐxiànyú yōngyǒu
只限于 拥有
Zhōngguóde yínháng
中国的 银行
zhànghùde yònghù
账户的 用户
shǐyòng Rìběnbǎn
使用, “日本版”
jiāngmiànxiàng Rìběn
将面向 日本
guónèi yínháng
国内 银行
zhànghù zhè
账户。
yǒukěnéng yǐnrán
有可能 引燃
Rìběn shǒujī
日本 手机
zhīfù shìchǎng
支付 市场。
huáwéi
华为
jìshùděng zhìzào
技术等 制造
qǐyè zhīhòu
企业 之后,
Zhōngguóde fúwù
中国的 IT服务
qǐyè yěkāishǐ
企业 也开始
miáozhǔn Rìběn shìchǎng
瞄准 日本 市场。

アリババが2018年、日本版”支付宝(スマホ決済サービス)“を開始

アリババ集団が2018年日本でスマホ決済サービスを開始し、3年内に1千万人の日本の利用者を取り込こもうとしている。スマホ決済サービスが始まると、スマホアプリの中に預け入れたキャッシュを使って即買い物することができる。今のところ中国版「支払宝」は中国の銀行口座を持っている人のみの使用に限られているが、“日本版”は日本国内の銀行口座に向けられる予定だ。これは日本のスマホ決済市場を起爆させるかもしれない。華為技術(ファーウェイ)などの製造企業に次ぎ、中国のITサービス企業も日本市場に狙いをつけ始めている。

類似の時事ニュース
在北京大学校园里,有只猫经常与学生一起听课,深受师生喜爱。这只肥猫,短毛无尾,风
2011.11.21
720
2011.11.21
近日,台湾“制服地图”网站举办第二届台湾高中校服比赛。其中,特别有人气的就是水手
2015.05.15
602
2015.05.15
近年来越来越多的中国富豪(资产上千万元人民币)选择移民海外,而美国是这些富豪最青
2014.12.08
515
2014.12.08
単語から探す時事ニュース


ページトップへ