イギリスで“中国語ブーム”。ジョージ王子が中国語を学ぶ
2017/10/05
英国掀起中文热 乔治小王子学中文
[yīng guó xiān qǐ zhōng wén rè qiáo zhì xiǎo wáng zi xué zhōng wén]
英国掀起中文热 乔治小王子学中文
[yīng guó xiān qǐ zhōng wén rè qiáo zhì xiǎo wáng zi xué zhōng wén]
随着英国“脱欧”和中国经济的全面崛起,英国人对学习中文的热情高涨。近日,英国文化教育协会公布了一项对上千名英国家长的问卷调查结果。调查显示,中文被英国家长选为“未来最有用”的语言,51%的家长表示希望自己的孩子学习中文。还有,连王室也不例外。年仅4岁的乔治王子和其他小朋友一样,将要学习中文。
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。
|
suízhe | Yīngguó |
随着 | 英国 |
tuōōu | hé |
“脱欧” | 和 |
Zhōngguó | jīngjìde |
中国 | 经济的 |
quánmiàn | juéqǐ |
全面 | 崛起, |
Yīngguórén | duì |
英国人 | 对 |
xuéxí | zhōngwénde |
学习 | 中文的 |
rèqíng | gāozhǎng |
热情 | 高涨。 |
jìnrì | Yīngguó |
近日, | 英国 |
wénhuà | jiāoyù |
文化 | 教育 |
xiéhuì | gōngbùle |
协会 | 公布了 |
yīxiàng | duì |
一项 | 对 |
shàngqiānmíng | Yīngguó |
上千名 | 英国 |
jiāzhǎngde | wènjuàn |
家长的 | 问卷 |
diàochá | jiéguǒ |
调查 | 结果。 |
diàochá | xiǎnshì |
调查 | 显示, |
zhōngwén | bèi |
中文 | 被 |
Yīngguó | jiāzhǎng |
英国 | 家长 |
xuǎnwéi | wèilái |
选为 | “未来 |
zuìyǒuyòng | deyǔyán |
最有用” | 的语言, |
de | jiāzhǎng |
51%的 | 家长 |
biǎoshì | xīwàng |
表示 | 希望 |
zìjǐde | háizi |
自己的 | 孩子 |
xuéxí | zhōngwén |
学习 | 中文。 |
háiyǒu | liánwángshì |
还有, | 连王室 |
yěbù | lìwài |
也不 | 例外。 |
niánjǐn | suìde |
年仅 | 4岁的 |
qiáozhì | wángzi |
乔治 | 王子 |
hé | qítā |
和 | 其他 |
xiǎopéngyou | yíyàng |
小朋友 | 一样, |
jiāngyào | xuéxí | zhōngwén |
将要 | 学习 | 中文。 |
イギリスで“中国語ブーム”。ジョージ王子が中国語を学ぶ
イギリスの「EU離脱」と中国経済の全面的な台頭に伴い、イギリス人の中国語学習への情熱が高まっている。このほど「ブリテッシュ・カウンシル」が1000人以上のイギリス人保護者に対するアンケート調査結果を発表した。調査によると、中国語はイギリス人保護者から「将来最も役に立つ」言語に選ばれ、51%の保護者が自分の子供が中国語を勉強することを望んでいることが明らかとなった。そして、王室さえ例外ではない。齢僅か4歳のジョージ王子は他の子供たちと同じように、中国語を勉強する予定である。
類似の時事ニュース
単語から探す時事ニュース