フォーブス誌が「中国有名人ランキング」を発表。ファン・ビンビンが連続5年でトップの座を守る
2017/10/09
2017福布斯中国名人榜范冰冰连续5年蝉联榜首
[2017fú bù sī zhōng guó míng rén bǎng fàn bīng bīng lián xù5nián chán lián bǎng shǒu]
2017福布斯中国名人榜范冰冰连续5年蝉联榜首
[2017fú bù sī zhōng guó míng rén bǎng fàn bīng bīng lián xù5nián chán lián bǎng shǒu]
福布斯中国发布了"2017中国名人榜",范冰冰以3亿元人民币的收入连续5年蝉联该榜单之首。"90后艺人”鹿晗、女艺人杨幂分列第二、第三。榜单前十名中,成龙列第七,周杰伦居第九。而游泳名将孙杨成为唯一上榜的运动员。
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。
|
fúbùsī | Zhōngguó |
福布斯 | 中国 |
fābùle | |
发布了 | “2017 |
Zhōngguó | míngrénbǎng |
中国 | 名人榜”, |
fànbīngbīng | yǐ |
范冰冰 | 以 |
yìyuán | rénmínbìde |
3亿元 | 人民币的 |
shōurù | liánxù | nián |
收入 | 连续 | 5年 |
chánlián | gāibǎngdān |
蝉联 | 该榜单 |
zhīshǒu | hòu | yìrén |
之首。 | “90后 | 艺人” |
lùhán | nǚyìrén |
鹿晗、 | 女艺人 |
yángmì | fēnliè |
杨幂 | 分列 |
dìèr | dìsān |
第二、 | 第三。 |
bǎngdān |
榜单 |
qiánshímíngzhōng |
前十名中, |
chénglóng | lièdìqī |
成龙 | 列第七, |
zhōujiélún | jūdìjiǔ |
周杰伦 | 居第九。 |
ér | yóuyǒng | míngjiàng |
而 | 游泳 | 名将 |
sūnyáng | chéngwéi |
孙杨 | 成为 |
wéiyī | shàngbǎngde |
唯一 | 上榜的 |
yùndòngyuán |
运动员。 |
フォーブス誌が「中国有名人ランキング」を発表。ファン・ビンビンが連続5年でトップの座を守る
(米誌)フォーブス誌中国版が「2017年・中国有名人ランキング」を発表し、范冰冰(ファン・ビンビン)が3億人民元の収入で、5年連続このランキングのトップを保持した。"90後(チョウリンホウ)”芸能人の鹿晗(ルハン)、女性芸能人楊冪(ヤンミー)がそれぞれ2位、3位となった。ランキングの上位10名のうち、ジャッキーチェンは第7位、周杰倫(ジェイ・チョウ)は第9位であった。そして水泳の有名選手の孫楊はランクインした唯一のスポーツ選手となった。
類似の時事ニュース
単語から探す時事ニュース