香港のパイロット、中国本土へ大規模転職か
2017/11/06
香港飞行员或大规模跳槽内地
[xiāng gǎng fēi xíng yuán huò dà guī mó tiào cáo nèi dì]
香港飞行员或大规模跳槽内地
[xiāng gǎng fēi xíng yuán huò dà guī mó tiào cáo nèi dì]
据消息人士透露,国泰航空的大约200名 飞行员正考虑跳槽到内地航空公司。 因为这几年市场竞争加剧,国泰航空出现亏损,为了减轻成本正打算降低员工的工资和福利。内地的航空公司看准这个机会,以高薪吸引飞行员。
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。
|
jùxiāoxī | rénshì |
据消息 | 人士 |
tòulù | guótài |
透露, | 国泰 |
hángkōngde | dàyuē | míng |
航空的 | 大约 | 200名 |
fēixíngyuán | zhèngkǎolǜ |
飞行员 | 正考虑 |
tiàocáodào | nèidì |
跳槽到 | 内地 |
hángkōng | gōngsī |
航空 | 公司。 |
yīnwèi | zhèjǐnián |
因为 | 这几年 |
shìchǎng | jìngzhēng |
市场 | 竞争 |
jiājù |
加剧, |
guótài | hángkōng |
国泰 | 航空 |
chūxiàn | kuīsǔn |
出现 | 亏损, |
wèile | jiǎnqīng |
为了 | 减轻 |
chéngběn | zhèngdǎsuàn |
成本 | 正打算 |
jiàngdī | yuángōngde |
降低 | 员工的 |
gōngzī | hé | fúlì |
工资 | 和 | 福利。 |
nèidìde | hángkōng |
内地的 | 航空 |
gōngsī | kànzhǔn |
公司 | 看准 |
zhège | jīhuì |
这个 | 机会, |
yǐgāoxīn | xīyǐn |
以高薪 | 吸引 |
fēixíngyuán |
飞行员。 |
香港のパイロット、中国本土へ大規模転職か
消息筋によると、キャセイパシフィック航空の約200名のパイロットが中国本土の航空会社への転職を考えているという。ここ数年の市場競争激化により同社は損出を出し、コスト軽減のために従業員の給与と福利を下げようとしている。中国本土の航空会社はこのチャンスを見定めて、高い給与によってパイロットを惹きつけようとしている。
類似の時事ニュース
単語から探す時事ニュース