ネットでお騒がせ、トイレに住むオフィスガール
2009/07/27
80后女白领将卫生间改成闺房 攒钱买车
[80hòu nǚ bái lǐng jiāng wèi shēng jiān gǎi chéng guī fáng zǎn qián mǎi chē]
80后女白领将卫生间改成闺房 攒钱买车
[80hòu nǚ bái lǐng jiāng wèi shēng jiān gǎi chéng guī fáng zǎn qián mǎi chē]
近日,一位80后女白领风靡网络,大受网友赞叹:因为房价太高,她将公司的卫生间兼杂物间改造成自己的闺房,在不足10平方米的房间内生活得自由自在。她还用存下来的钱买了一辆车,成为“有车一族”。昨(17)日,记者辗转联系到这名女白领,她告诉记者,自从她的小窝被“暴露”后,很多网友都找到她,欲向其取经。为避免打扰,她连续3天都住在车里。
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。
|
jìnrì | yíwèi | hòu |
近日, | 一位 | 80后 |
nǚbáilǐng | fēngmí |
女白领 | 风靡 |
wǎngluò | dàshòu | wǎngyǒu |
网络, | 大受 | 网友 |
zàntàn | yīnwèi | fángjià |
赞叹: | 因为 | 房价 |
tàigāo | tājiāng |
太高, | 她将 |
gōngsīde | wèishēngjiān |
公司的 | 卫生间 |
jiān | záwùjiān |
兼 | 杂物间 |
gǎizàochéng | zìjǐde |
改造成 | 自己的 |
guīfáng | zài | bùzú |
闺房, | 在 | 不足 |
píngfāngmǐde |
10平方米的 |
fángjiānnèi | shēnghuódé |
房间内 | 生活得 |
zìyóu | zìzài | tāhái |
自由 | 自在。 | 她还 |
yòng | cúnxiàlaide |
用 | 存下来的 |
qián | mǎile | yīliàngchē |
钱 | 买了 | 一辆车, |
chéngwéi | yǒuchē | yīzú |
成为 | “有车 | 一族”。 |
zuórì | jìzhě |
昨(17)日, | 记者 |
niǎnzhuǎn | liánxìdào |
辗转 | 联系到 |
zhèmíng | nǚbáilǐng |
这名 | 女白领, |
tā | gàosu | jìzhě |
她 | 告诉 | 记者, |
zìcóng | tāde |
自从 | 她的 |
xiǎowō | bèi | bàolùhòu |
小窝 | 被 | “暴露”后, |
hěnduō | wǎngyǒu | dōu |
很多 | 网友 | 都 |
zhǎodàotā | yùxiàngqí |
找到她, | 欲向其 |
qǔjīng | wèi | bìmiǎn |
取经。 | 为 | 避免 |
dǎrǎo | tā | liánxù |
打扰, | 她 | 连续 |
tiān | dōu |
3天 | 都 |
zhùzài | chēlǐ |
住在 | 车里。 |
ネットでお騒がせ、トイレに住むオフィスガール
先日、一人の80後(80年代生まれの若者を指す)オフィスガールがネットで話題になり、多くのネットユーザーが彼女を称賛した。彼女は家賃が高すぎるために、オフィスのトイレ兼物置を自分のプライベートルームに改造、10平方メートルに満たない部屋で自由気ままな生活を送っていた。さらに彼女は貯めたお金で車を購入、「有車一族(車を所有する人達を指す)」となっていた。昨日、記者は人づてにこのオフィスガールと連絡をとった。彼女は記者に語ったところ、彼女の(巣)が「暴露」されてからというもの、多くのネットユーザーが彼女に教えを請いにやって来くるため、面倒を避けて3日連続で車中で過ごしているということである。
類似の時事ニュース
単語から探す時事ニュース