笑うべきか感動すべきか?オデット姫の正体は?
2009/07/28
62岁老汉热爱跳芭蕾 多次参加婚庆演出
[62suì lǎo hàn rè ài tiào bā lěi duō cì cān jiā hūn qìng yǎn chū]
62岁老汉热爱跳芭蕾 多次参加婚庆演出
[62suì lǎo hàn rè ài tiào bā lěi duō cì cān jiā hūn qìng yǎn chū]
脚穿粉红色芭蕾舞鞋,舞姿轻盈优美。一曲《天鹅湖》终了,在场的观众都被这个“肥天鹅”逗笑得前俯后仰。若非细看,你绝不会想到这个膀子有些健壮的芭蕾舞者,竟是一位62岁的爹爹——涂飞。“用面具挡住我的脸,很多人还都以为我是个大姑娘呢。”涂飞笑着说。1997年,涂飞开始自学芭蕾舞,这一跳就是12年。现在,他经常参加婚庆演出,诙谐幽默的动作,每次都将气氛带入高潮,赢得观众的阵阵掌声。
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。
|
jiǎochuān | fěnhóngsè |
脚穿 | 粉红色 |
bālěi | wǔxié | wǔzī |
芭蕾 | 舞鞋, | 舞姿 |
qīngyíng | yōuměi | yīqǔ |
轻盈 | 优美。 | 一曲 |
tiānéhú | zhōngliǎo |
《天鹅湖》 | 终了, |
zàichǎngde | guānzhòng |
在场的 | 观众 |
dōubèi | zhège |
都被 | 这个 |
féitiāné | dòuxiàode |
“肥天鹅” | 逗笑得 |
qiánfǔ | hòuyǎng | ruòfēi |
前俯 | 后仰。 | 若非 |
xìkàn | nǐ | juébúhuì |
细看, | 你 | 绝不会 |
xiǎngdào | zhège | bǎngzi |
想到 | 这个 | 膀子 |
yǒuxiē | jiànzhuàngde |
有些 | 健壮的 |
bālěi | wǔzhě | jìngshì |
芭蕾 | 舞者, | 竟是 |
yíwèi | suìde |
一位 | 62岁的 |
diēdiē | túfēi |
爹爹—— | 涂飞。 |
yòng | miànjù | dǎngzhù |
“用 | 面具 | 挡住 |
wǒdeliǎn | hěnduōrén |
我的脸, | 很多人 |
háidōu | yǐwéi | wǒ |
还都 | 以为 | 我 |
shìgè | dàgūniáng | ne |
是个 | 大姑娘 | 呢。” |
túfēi | xiàozhe | shuō |
涂飞 | 笑着 | 说。 |
nián | túfēi |
1997年, | 涂飞 |
kāishǐ | zìxué |
开始 | 自学 |
bālěiwǔ | zhè | yītiào |
芭蕾舞, | 这 | 一跳 |
jiùshì | nián | xiànzài |
就是 | 12年。 | 现在, |
tā | jīngcháng | cānjiā |
他 | 经常 | 参加 |
hūnqìng | yǎnchū | huīxié |
婚庆 | 演出, | 诙谐 |
yōumòde | dòngzuò |
幽默的 | 动作, |
měicì | dōujiāng | qìfēn |
每次 | 都将 | 气氛 |
dàirù | gāocháo |
带入 | 高潮, |
yíngdé | guānzhòngde |
赢得 | 观众的 |
zhènzhèn | zhǎngshēng |
阵阵 | 掌声。 |
笑うべきか感動すべきか?オデット姫の正体は?
ピンクのバレエシューズを穿き、舞う姿は優美かつ軽やか。「白鳥の湖」が終わると、その場にいた観客は皆この「太った白鳥」に抱腹絶倒の大笑い。よくよく見なければ、あなたは絶対この首がやや逞しいバレリーナーが、なんと62歳のおじいちゃんー涂飞さんだとは思わないだろう。「仮面をかぶっていると、多くの人は僕のことをお年頃のお嬢さんだと思いこみますよ。」涂飞さんは笑いながら話す。1997年、彼は独学でバレエを始め、踊ること12年。今ではよく披露宴の余興に出演している。滑稽でユーモアのある動作はいつも雰囲気を大いに盛り上がらせ、観客からひとしきり拍手を送られている。
類似の時事ニュース
単語から探す時事ニュース