スマホ支払いはリスク大?不注意な客、包子を約240万円で買う
2018/05/17
手机支付风险大?粗心顾客手机支付14万买包子
[shǒu jī zhī fù fēng xiǎn dà?cū xīn gù kè shǒu jī zhī fù14wàn mǎi bāo zi]
手机支付风险大?粗心顾客手机支付14万买包子
[shǒu jī zhī fù fēng xiǎn dà?cū xīn gù kè shǒu jī zhī fù14wàn mǎi bāo zi]
如今,使用微信、支付宝扫码付款已经成为中国人的新习惯。不过在付款输入金额时,你可要小心,要不可能就亏大了。近日,河南郑州一包子店在查账时,老板发现有顾客竟支付了14多万元人民币。据了解,14万元就相等于店家一年的收入。店主过后通过媒体和支付宝找到了这名客户,原来是客户错把密码输成了付款额。
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。
|
rújīn | shǐyòng | Wēixìn |
如今, | 使用 | 微信、 |
Zhīfùbǎo | sǎomǎ |
支付宝 | 扫码 |
fùkuǎn | yǐjīng |
付款 | 已经 |
chéngwéi | Zhōngguórén | de |
成为 | 中国人 | 的 |
xīnxíguàn | búguò |
新习惯。 | 不过 |
zài | fùkuǎn | shūrù |
在 | 付款 | 输入 |
jīnéshí | nǐ |
金额时, | 你 |
kěyào | xiǎoxīn |
可要 | 小心, |
yàobù | kěnéng |
要不 | 可能 |
jiù | kuīdàle |
就 | 亏大了。 |
jìnrì | hénán | zhèngzhōu |
近日, | 河南 | 郑州 |
yībāozi | diàn |
一包子 | 店 |
zài | cházhàngshí |
在 | 查账时, |
lǎobǎn | fāxiàn |
老板 | 发现 |
yǒugùkè | jìng |
有顾客 | 竟 |
zhīfùle | duō |
支付了 | 14多 |
wànyuán | rénmínbì |
万元 | 人民币。 |
jùliǎojiě | wànyuán |
据了解, | 14万元 |
jiù | xiāngděngyú |
就 | 相等于 |
diànjiā | yìniánde |
店家 | 一年的 |
shōurù | diànzhǔ |
收入。 | 店主 |
guòhòu | tōngguò |
过后 | 通过 |
méitǐ | hé | Zhīfùbǎo |
媒体 | 和 | 支付宝 |
zhǎodàole | zhèmíng |
找到了 | 这名 |
kèhù | yuánlái | shì |
客户, | 原来 | 是 |
kèhù | cuòbǎ |
客户 | 错把 |
mìmǎ | shūchéngle |
密码 | 输成了 |
fùkuǎné |
付款额。 |
スマホ支払いはリスク大?不注意な客、包子を約240万円で買う
現在、WeChatや支付宝(アリペイ)をスキャンして支払いをすることはすでに中国人の新たな習慣となっている。だが支払いで金額を入力する時はくれぐれも注意するよう
に、さもないと大損するかもしれない。先日、河南省鄭州市のある包子(饅頭)店が帳簿の検査をしていた時、ある顧客がなんと14万元余り(約240万円相当)を支払
っていたことに店主が気付いた。知るところによると、14万元は店の一年の収入に相当する。店主は後日、メディアと支付宝を通じてこの顧客を探し出したが、顧客は暗
証番号を支払額と間違え入力していたのだった。
類似の時事ニュース
単語から探す時事ニュース