日本の高校が中国人留学生を大量募集。学生の90%が中国人
2018/06/07
日本高中大量招收中国留学生:整个学校90%学生都是中国人
[rì běn gāo zhōng dà liàng zhāo shōu zhōng guó liú xué shēng:zhěng gè xué xiào90%xué shēng dōu shì zhōng guó rén]
日本高中大量招收中国留学生:整个学校90%学生都是中国人
[rì běn gāo zhōng dà liàng zhāo shōu zhōng guó liú xué shēng:zhěng gè xué xiào90%xué shēng dōu shì zhōng guó rén]
面对少子化带来的挑战,日本一些高中学校为了确保生源,积极招收主要来自中国的外国留学生。例如宫崎县的一所高中,今年入学的173名学生当中,有167名是来自中国的留学生,日本本地的学生只有16名。开学典礼上他们唱的是中国国歌,校长用中文讲话。
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。
|
miànduì | shǎozihuà |
面对 | 少子化 |
dàilaide | tiǎozhàn |
带来的 | 挑战, |
Rìběn | yīxiē |
日本 | 一些 |
gāozhōng | xuéxiào |
高中 | 学校 |
wèile | quèbǎo | shēngyuán |
为了 | 确保 | 生源, |
jījí | zhāoshōu | zhǔyào |
积极 | 招收 | 主要 |
láizì | Zhōngguóde |
来自 | 中国的 |
wàiguó | liúxuéshēng |
外国 | 留学生。 |
lìrú | gōngqíxiànde |
例如 | 宫崎县的 |
yīsuǒ | gāozhōng |
一所 | 高中, |
jīnnián | rùxuéde |
今年 | 入学的 |
míng | xuéshēng |
173名 | 学生 |
dāngzhōng |
当中, |
yǒumíng | shì |
有167名 | 是 |
láizì | Zhōngguóde |
来自 | 中国的 |
liúxuéshēng | Rìběn |
留学生, | 日本 |
běndìde | xuéshēng |
本地的 | 学生 |
zhǐyǒu | míng |
只有 | 16名。 |
kāixué | diǎnlǐshàng |
开学 | 典礼上 |
tāmen | chàngde | shì |
他们 | 唱的 | 是 |
Zhōngguó | guógē |
中国 | 国歌, |
xiàozhǎng | yòng |
校长 | 用 |
zhōngwén | jiǎnghuà |
中文 | 讲话。 |
日本の高校が中国人留学生を大量募集。学生の90%が中国人
少子化のもたらす試練に直面し、日本の一部の高校が受験生確保のために、主に中国からの外国人留学生を積極的に募集している。例えば宮崎県のある高校では、今年入学した173名の学生中、167名は中国からの留学生で、日本の地元学生はわずか16名しかいない。始業式で学生らが歌うのは中国国歌、校長は中国語で話をする。
類似の時事ニュース
単語から探す時事ニュース