台湾に「こどもレストラン」出現
2009/08/04
台湾出现儿童餐厅 7岁孩子当主厨
[tái wān chū xiàn er tóng cān tīng 7suì hái zi dāng zhǔ chú]
台湾出现儿童餐厅 7岁孩子当主厨
[tái wān chū xiàn er tóng cān tīng 7suì hái zi dāng zhǔ chú]
据台湾TVBS报道,小朋友自己端菜,甚至煮菜?这可不是非法雇用童工,一名专写儿童专栏的蔡妈妈,突发奇想,把自己旗下的餐厅,每个月开放2天,让小朋友亲自去实习,从做菜到上菜,全都自己来,结果小朋友成长了不少;开放报名,得等上8个月才能轮得到。等上8个月,家长还是愿意继续等,就连心理学教授也说,这样的教学方法很不可思议,赞叹连连;小餐厅意外成了学生最佳的成长课堂。
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。
|
jù | táiwān | |
据 | 台湾 | TVBS |
bàodào | xiǎopéngyou |
报道, | 小朋友 |
zìjǐ | duāncài | shènzhì |
自己 | 端菜, | 甚至 |
zhǔcài | zhè | kěbúshì |
煮菜? | 这 | 可不是 |
fēifǎ | gùyòng | tónggōng |
非法 | 雇用 | 童工, |
yīmíng | zhuānxiě | ertóng |
一名 | 专写 | 儿童 |
zhuānlánde | càimāma |
专栏的 | 蔡妈妈, |
tūfā | qíxiǎng | bǎ |
突发 | 奇想, | 把 |
zìjǐ | qíxiàde |
自己 | 旗下的 |
cāntīng | měigeyuè |
餐厅, | 每个月 |
kāifàng | tiān | ràng |
开放 | 2天, | 让 |
xiǎopéngyou | qīnzì |
小朋友 | 亲自 |
qù | shíxí | cóng |
去 | 实习, | 从 |
zuòcài | dào | shàngcài |
做菜 | 到 | 上菜, |
quándōu | zìjǐ | lái |
全都 | 自己 | 来, |
jiéguǒ | xiǎopéngyou |
结果 | 小朋友 |
chéngzhǎngle | bùshǎo |
成长了 | 不少; |
kāifàng | bàomíng | dé |
开放 | 报名, | 得 |
děngshàng | gèyuè |
等上 | 8个月 |
cáinéng | lúndédào |
才能 | 轮得到。 |
děngshàng | gèyuè |
等上 | 8个月, |
jiāzhǎng | háishi | yuànyì |
家长 | 还是 | 愿意 |
jìxù | děng | jiùlián |
继续 | 等, | 就连 |
xīnlǐxué | jiàoshòu |
心理学 | 教授 |
yěshuō | zhèyàngde |
也说, | 这样的 |
jiàoxué | fāngfǎ | hěn |
教学 | 方法 | 很 |
bùkě | sīyì |
不可 | 思议, |
zàntàn | liánlián |
赞叹 | 连连; |
xiǎocāntīng | yìwài |
小餐厅 | 意外 |
chéngle | xuéshēng |
成了 | 学生 |
zuìjiāde | chéngzhǎng |
最佳的 | 成长 |
kètáng |
课堂。 |
台湾に「こどもレストラン」出現
台湾TVBS報道。子供が料理を運び、しいては調理も?これは児童に違法労働させているわけではない。児童関連のコラムニストである蔡ママの奇抜な思いつきで、自分の開いたレストランを毎月2日間子供たちに開放して実習させているのだ。調理から料理を運ぶところまで全て子供自身が行う。その結果子供は少なからず成長する。申し込みをしてようやく順番がまわって来るのは8ヵ月後だが、保護者は喜んで待ち続ける。心理学教授も、このような教学方法は珍しいとしきりに称賛する。この小さなレストランが、意外にも子供の成長に最適な教育の場となっている。
類似の時事ニュース
単語から探す時事ニュース