「今年世界で最も収入が多い有名人ランキング」中国でただ一人がランクイン!
2018/08/09
2018全球收入最高名人榜,中国只有一个人上榜!
[2018quán qiú shōu rù zuì gāo míng rén bǎng,zhōng guó zhǐ yǒu yī gè rén shàng bǎng!]
2018全球收入最高名人榜,中国只有一个人上榜!
[2018quán qiú shōu rù zuì gāo míng rén bǎng,zhōng guó zhǐ yǒu yī gè rén shàng bǎng!]
福布斯近日公布了2018年全球收入最高名人前100名。演员乔治克鲁尼以2.39亿美元排名第2。中国只有成龙一个人上榜,以4550万美元的收入排名第67位。中国网友纷纷吐槽:范冰冰怎么没有上榜,不可能吧!
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。
|
fúbùsī | jìnrì |
福布斯 | 近日 |
gōngbù | le | nián |
公布 | 了 | 2018年 |
quánqiú | shōurù | zuìgāo |
全球 | 收入 | 最高 |
míngrén | qián | míng |
名人 | 前 | 100名。 |
yǎnyuán | qiáozhìkèlǔní |
演员 | 乔治克鲁尼 |
yǐ | yì | měiyuán |
以 | 2.39亿 | 美元 |
páimíng | dì | Zhōngguó |
排名 | 第2。 | 中国 |
zhǐyǒu | chénglóng | yígèrén |
只有 | 成龙 | 一个人 |
shàngbǎng | yǐ | wàn |
上榜, | 以 | 4550万 |
měiyuán | de | shōurù |
美元 | 的 | 收入 |
páimíng | dì | wèi |
排名 | 第 | 67位。 |
Zhōngguó | wǎngyǒu | fēnfēn |
中国 | 网友 | 纷纷 |
tǔcáo | fànbīngbīng |
吐槽: | 范冰冰 |
zěnme | méiyǒu | shàngbǎng |
怎么 | 没有 | 上榜, |
bùkěnéngba |
不可能吧! |
「今年世界で最も収入が多い有名人ランキング」中国でただ一人がランクイン!
フォーブスは先日、「2018年世界で収入の最も高い有名人トップ100」を発表し、俳優のジョージクルーニーが2億3900万ドルで第2位となった。中国はジャッキーチェン1人だけがランクインし、4550万ドルの収入で67位であった。「范冰冰(ファンビンビン)はどうして入っていないの?ありえない!」と、中国人ネットユーザーからは次々と突っ込みが寄せられている。
類似の時事ニュース
単語から探す時事ニュース