年越しの新しい選択、「逆春運」

2020/02/10

“反向春运”成为过年新选择

[“fǎn xiàng chūn yùn”chéng wéi guò nián xīn xuǎn zé]

年越しの新しい選択、「逆春運」

“反向春运”成为过年新选择

[“fǎn xiàng chūn yùn”chéng wéi guò nián xīn xuǎn zé]

“反向春运”是指年轻人将老家的父母接来自己工作的城市过春节。近年来,“反向春运”成为一种年轻人与父母共度春节的新方式。不少年轻人觉得这种过年方式不仅减轻了经济负担,也避开了春运高峰期,节省了时间和人力成本,是个不错的选择。

アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)


...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。

fǎnxiàngchūnyùn shìzhǐ
“反向春运” 是指
niánqīngrén jiāng lǎojiāde
年轻人 老家的
fùmǔ jiēlái zìjǐ
父母 接来 自己
gōngzuò de chéngshì
工作 城市
guòchūnjié jìnniánlái
过春节。 近年来,
fǎnxiàngchūnyùn chéngwéi
“反向春运” 成为
yīzhǒng niánqīngrén
一种 年轻人
fùmǔ gòngdù
父母 共度
chūnjié de xīnfāngshì
春节 新方式。
bùshǎo niánqīngrén
不少 年轻人
juéde zhèzhǒng guònián
觉得 这种 过年
fāngshì bùjǐn jiǎnqīngle
方式 不仅 减轻了
jīngjì fùdān
经济 负担,
bìkāile
避开了
chūnyùn gāofēngqī
春运 高峰期,
jiéshěngle shíjiān
节省了 时间
rénlì chéngběn
人力 成本,
shìgè búcuòde xuǎnzé
是个 不错的 选择。

年越しの新しい選択、「逆春運」

「逆春運」とは、若者が実家の両親を自分の働いている都市に迎えて旧正月を過ごすことを指す。ここ数年「逆春運」は、若者が両親と共に旧正月を過ごす一種の新たなスタイルとなっている。多くの若者が、「この年越しスタイルは、経済的負担を軽くするだけでなく春節の帰省ラッシュを避け、時間と人的コストを節約するナイスな選択である」と考えている。

類似の時事ニュース
为期40天的中国2009年春运今天正式开始。2009年春运期间,全国旅客发送量将
2009.01.16
118
2009.01.16
2月13日,李子炫和爸爸李亮在站台等待K210次列车进站。13时03分,广州开往
2016.02.29
55
2016.02.29
发改委今天发布的通知显示,2012年春运从1月8日开始至2月16日结束,共计40
2011.12.16
25
2011.12.16
単語から探す時事ニュース


ページトップへ