愛が試される?新型コロナの在宅隔離で離婚率激増
2020/05/04
爱情考验?疫情宅家后离婚率激增
[ài qíng kǎo yàn?yì qíng zhái jiā hòu lí hūn lǜ jī zēng]
爱情考验?疫情宅家后离婚率激增
[ài qíng kǎo yàn?yì qíng zhái jiā hòu lí hūn lǜ jī zēng]
居家隔离期间,微博上有了一条热门搜索,问网友“疫情结束后你最想干什么”。 出乎意料的是,不少网友表示想“离婚!”。新冠肺炎疫情导致武汉封城两个多月,其他地区的很多民众也过了一个多月的宅生活。蜗居在家,不少夫妻难免多了冲突。现在国内疫情已趋于稳定,不过一些地方出现离婚潮,婚姻登记处天天爆满。
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。
|
jūjiā | gélí | qījiān |
居家 | 隔离 | 期间, |
wēibóshàng | yǒule | yītiáo |
微博上 | 有了 | 一条 |
rèmén | sōusuǒ | wèn |
热门 | 搜索, | 问 |
wǎngyǒu | yìqíng |
网友 | “疫情 |
jiéshùhòu | nǐ |
结束后 | 你 |
zuìxiǎng | gànshénme |
最想 | 干什么”。 |
chūhū | yìliào | deshì |
出乎 | 意料 | 的是, |
bùshǎo | wǎngyǒu | biǎoshì |
不少 | 网友 | 表示 |
xiǎng | líhūn |
想 | “离婚!”。 |
xīnguān | fèiyán |
新冠 | 肺炎 |
yìqíng | dǎozhì | Wǔhàn |
疫情 | 导致 | 武汉 |
fēngchéng | liǎngge | duōyuè |
封城 | 两个 | 多月, |
qítā | dìqū | de |
其他 | 地区 | 的 |
hěnduō | mínzhòng | yěguòle |
很多 | 民众 | 也过了 |
yígè | duōyuè | de |
一个 | 多月 | 的 |
zháishēnghuó | wōjū |
宅生活。 | 蜗居 |
zàijiā | bùshǎo |
在家, | 不少 |
fūqī | nánmiǎn |
夫妻 | 难免 |
duōle | chōngtū | xiànzài |
多了 | 冲突。 | 现在 |
guónèi | yìqíng | yǐ |
国内 | 疫情 | 已 |
qūyú | wěndìng | búguò |
趋于 | 稳定, | 不过 |
yīxiē | dìfang | chūxiàn |
一些 | 地方 | 出现 |
líhūn | cháo | hūnyīn |
离婚 | 潮, | 婚姻 |
dēngjìchù | tiāntiān | bàomǎn |
登记处 | 天天 | 爆满。 |
愛が試される?新型コロナの在宅隔離で離婚率激増
新型コロナウイスルの在宅隔離期間、微博(ウェイボー)に「新型コロナウイスルが収束したら一番何がしたい?」とネットユーザーに問うトレンド検索が上がった。驚くべきことに、多くのネットユーザーが「離婚したい」と回答した。新型コロナウイルスの流行は武漢を2か月以上都市封鎖させ、他の地域の多くの国民も一月以上の引きこもり生活を過ごした。狭い家で過ごし、多くの夫婦は衝突が増えるのを避けることは出来なかった。現在中国国内の疫病流行は既に安定傾向にあるが、一部地域で離婚ブームが出現し、婚姻登記機関は毎日満員である。
類似の時事ニュース
単語から探す時事ニュース