費玉清の「一剪梅」、欧米で一番人気の神曲に
2020/07/06
《一剪梅》成了欧美最火神曲
[《yī jiǎn méi》chéng le ōu měi zuì huǒ shén qǔ]
《一剪梅》成了欧美最火神曲
[《yī jiǎn méi》chéng le ōu měi zuì huǒ shén qǔ]
最近,费玉清的代表作“一剪梅”在欧美爆红。根据报道,在海外这首中文老歌突然受到追捧的原因,主要是因为其中的一句歌词:“雪花飘飘,北风啸啸”,而有趣的是外国网友会遇到不如意的状况时,即唱出这句歌词来表达自己无奈的心情。比如,“月底没钱花了,雪花飘飘,北风啸啸”“暗恋的人有女朋友了,雪花飘飘,北风啸啸”。
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。
|
zuìjìn | fèiyùqīng | de |
最近, | 费玉清 | 的 |
dàibiǎozuò | yījiǎnméi |
代表作 | “一剪梅” |
zài | ōuměi | bàohóng |
在 | 欧美 | 爆红。 |
gēnjù | bàodào | zàihǎiwài |
根据 | 报道, | 在海外 |
zhèshǒu | zhōngwén | lǎogē |
这首 | 中文 | 老歌 |
tūrán | shòudào | zhuīpěng |
突然 | 受到 | 追捧 |
de | yuányīn | zhǔyàoshì |
的 | 原因, | 主要是 |
yīnwèi | qízhōng | de |
因为 | 其中 | 的 |
yījù | gēcí |
一句 | 歌词: |
xuěhuā | piāopiāo |
“雪花 | 飘飘, |
běifēng | xiàoxiào |
北风 | 啸啸”, |
ér | yǒuqùdeshì |
而 | 有趣的是 |
wàiguó | wǎngyǒu | huì |
外国 | 网友 | 会 |
yùdào | bùrúyìde |
遇到 | 不如意的 |
zhuàngkuàng | shí |
状况 | 时, |
jí | chàngchū | zhèjù |
即 | 唱出 | 这句 |
gēcí | láibiǎodá |
歌词 | 来表达 |
zìjǐ | wúnàide |
自己 | 无奈的 |
xīnqíng | bǐrú |
心情。 | 比如, |
yuèdǐ | méiqián | huāle |
“月底 | 没钱 | 花了, |
xuěhuā | piāopiāo |
雪花 | 飘飘, |
běifēng | xiàoxiào |
北风 | 啸啸” |
ànliànde | rén | yǒu |
“暗恋的 | 人 | 有 |
nǚpéngyou | le |
女朋友 | 了, |
xuěhuā | piāopiāo | |
雪花 | 飘飘, |
běifēng | xiàoxiào |
北风 | 啸啸”。 |
費玉清の「一剪梅」、欧米で一番人気の神曲に
費玉清の代表作「一剪梅」が最近欧米でブレイクしている。報道によれば、中国国外でこの中国語の“懐メロ”が突然人気となったわけは、主にその中の1フレーズの歌詞「雪花飘飘,北风啸啸」のためで、また面白いことに、海外のネットユーザーは不本意な状況に遭遇した時、この歌詞を歌い上げることで、自分のやるせない心情を表現するという。例えば、「月末で手持ちの金がなくなった。XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO」、「片思いの人に彼女ができた。XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO」。
類似の時事ニュース
単語から探す時事ニュース