「ギグエコノミー」時代が到来
2021/04/01
“零工经济”时代正在到来
[“líng gōng jīng jì”shí dài zhèng zài dào lái]
“零工经济”时代正在到来
[“líng gōng jīng jì”shí dài zhèng zài dào lái]
目前我国从事零工ー比如,快递小哥、收纳师、网约车司机,奶茶试喝员、宠物烘焙师等的劳动者已经超过2亿人。以我国将近9亿劳动人口来看,意味着每5个劳动人口当中,至少就有一位是在打零工。在未来几年,这一比例还会快速上升,从事零工的劳动者还会越来越多。
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。
|
mùqián | wǒguó | cóngshì |
目前 | 我国 | 从事 |
línggōng | bǐrú | kuàidì |
零工 | 比如, | 快递 |
xiǎogē | shōunàshī |
小哥、 | 收纳师、 |
wǎngyuēchē | sījī |
网约车 | 司机, |
nǎichá | shìhēyuán |
奶茶 | 试喝员、 |
chǒngwù | hōngbèishī | děng |
宠物 | 烘焙师 | 等 |
de | láodòngzhě | yǐjīng |
的 | 劳动者 | 已经 |
chāoguò | yìrén |
超过 | 2亿人。 |
yǐ | wǒguó | jiāngjìn yì |
以 | 我国 | 将近9亿 |
láodòng | rénkǒu | láikàn |
劳动 | 人口 | 来看, |
yìwèizhe | měi gè |
意味着 | 每5个 |
láodòng | rénkǒu | dāngzhōng |
劳动 | 人口 | 当中, |
zhìshǎo | jiùyǒu | yíwèi |
至少 | 就有 | 一位 |
shìzài | dǎlínggōng |
是在 | 打零工。 |
zài | wèilái | jǐnián |
在 | 未来 | 几年, |
zhèyī | bǐlì | háihuì |
这一 | 比例 | 还会 |
kuàisù | shàngshēng |
快速 | 上升, |
cóngshì | línggōng | de |
从事 | 零工 | 的 |
láodòngzhě | háihuì |
劳动者 | 还会 |
yuèlái | yuèduō |
越来 | 越多。 |
「ギグエコノミー」時代が到来
現在、中国ではフリーターとして働くー例えば、宅配のお兄さん、整理収納アドバイザー、オンライン配車サービスドライバー、ミルクティ試飲員、ペット専用のパティシエなどの労働者が既に2億人を超えている。9億人近い中国の労働人口から見ると、5人のうち少なくとも1人がフリーターで働いていることを意味している。今後数年で、この割合はさらに急速に上昇し、フリーターとして働く労働者はますます増えていくだろう。
類似の時事ニュース
単語から探す時事ニュース