<今年の「五一」は“史上最も熱いメーデーに?”>

2021/05/03

今年五一或成史上最热黄金周

[jīn nián wǔ yī huò chéng shǐ shàng zuì rè huáng jīn zhōu]

<今年の「五一」は“史上最も熱いメーデーに?”>

今年五一或成史上最热黄金周

[jīn nián wǔ yī huò chéng shǐ shàng zuì rè huáng jīn zhōu]

随着国内的新冠肺炎的情况逐步好转,今年「五一有望成为中国史上最热的黄金周。据统计,今年的五一旅游人次有望创新高,达到两亿人次。五一假期机票预订量已经大幅超过2019年同期,与2020年同期相比增长超过25倍。

アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)


...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。

suízhe guónèi de
随着 国内
xīnguān fèiyán de
新冠 肺炎
qíngkuàng zhúbù
情况 逐步
hǎozhuǎn jīnnián
好转, 今年
wǔyī yǒuwàng
「五一」 有望
chéngwéi Zhōngguó
成为 中国
shǐshàng zuìrè
史上 最热
de huángjīnzhōu
黄金周。
tǒngjì jīnniánde
统计, 今年的
wǔyī lǚyóu réncì
五一 旅游 人次
yǒuwàng chuàng xīngāo
有望 新高,
dádào liǎngyì réncì
达到 两亿 人次。
wǔyī jiàqī jīpiào
五一 假期 机票
yùdìngliàng yǐjīng dàfú
预订量 已经 大幅
chāoguò nián tóngqī
超过 2019年 同期,
nián tóngqī
2020年 同期
xiāngbǐ zēngzhǎng
相比 增长
chāoguò bèi
超过 25倍。

<今年の「五一」は“史上最も熱いメーデーに?”>

中国国内の新型コロナウイルス感染状況が次第に改善するに伴い、今年の「五一」(メーデー)は国内史上最も熱いゴールデンウイークになりそうだ。統計によると、今年のメーデーの旅行者数は過去最高の、延べ2億人に達すると予想されている。メーデーの連休期間、航空券予約数は既に2019年同時期を大幅に超えており、2020年同時期と比べ25倍以上に増加している。

類似の時事ニュース
Visa与亚太旅游协会(PATA)今天联合发布“2010年亚太地区旅游意向调查”
2010.07.26
106
2010.07.26
以前,”春节回家过年”是中华民族的传统观念。不过,这几年趁着春节放假去旅游已不是
2016.02.04
100
2016.02.04
20岁的孙丹妮是一名全职网络主播,每月收入是中国大学毕业生平均工资的6倍。她在网
2016.04.11
65
2016.04.11
単語から探す時事ニュース


ページトップへ