<中国の若者の間に流行する「タンピン主義」>
2021/06/21
中国年轻人流行“躺平主义”
[zhōng guó nián qīng rén liú xíng“tǎng píng zhǔ yì”]
中国年轻人流行“躺平主义”
[zhōng guó nián qīng rén liú xíng“tǎng píng zhǔ yì”]
“躺平主义”最近成为中国互联网流行词。“躺平”是指,年轻人不买房、不买车、不结婚、不生娃、不消费・・・以一种“极简”的方式过生活。今后,中国的年轻人中,支持“躺平主义”的人是否会成为主流?或者说,中国是否正在进入低欲望社会?
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。
|
tǎngpíng | zhǔyì | zuìjìn |
“躺平 | 主义” | 最近 |
chéngwéi | Zhōngguó |
成为 | 中国 |
hùliánwǎng | liúxíngcí |
互联网 | 流行词。 |
tǎngpíng shìzhǐ |
“躺平” 是指, |
niánqīngrén | bùmǎifáng | |
年轻人 | 不买房、 |
bùmǎichē | bùjiéhūn | |
不买车、 | 不结婚、 |
bùshēngwá | bùxiāofèi |
不生娃、 | 不消费。 |
yǐ | yī zhǒng | jíjiǎn |
以 | 一 种 | “极简” |
de | fāngshì | guò | |
的 | 方式 | 过 |
shēnghuó | jīnhòu |
生活。 | 今后, |
Zhōngguó | de | niánqīngrén |
中国 | 的 | 年轻人 |
zhōng | zhīchí | tǎngpíng |
中, | 支持 | “躺平 |
zhǔyì | de | rén |
主义” | 的 | 人 |
shìfǒu | huì | chéngwéi |
是否 | 会 | 成为 |
zhǔliú | huòzhěshuō |
主流? | 或者说, |
Zhōngguó | shìfǒu | zhèngzài |
中国 | 是否 | 正在 |
jìnrù | dīyùwàng | shèhuì |
进入 | 低欲望 | 社会? |
<中国の若者の間に流行する「タンピン主義」>
最近「躺平(タンピン)主義」が中国のインターネット流行語となっている。「躺平」とは若者が家を買わず、車を買わず、結婚せず、子供を作らず、消費せず・・・ある種「ミニマル」なスタイルで生活することを指す。今後、中国の若者の間で「躺平主義」を支持する人が主流になるのだろうか?或いは、中国は「低欲望社会」に突入しつつあるのだろうか?
類似の時事ニュース
単語から探す時事ニュース