「2024年の10大流行語」が発表。「city不city」等がランクイン

2024/12/23

2024年十大流行语公布:“city不city”等上榜

[2024nián shí dà liú xíng yǔ gōng bù:“citybùcity”děng shàng bǎng]

「2024年の10大流行語」が発表。「city不city」等がランクイン

2024年十大流行语公布:“city不city”等上榜

[2024nián shí dà liú xíng yǔ gōng bù:“citybùcity”děng shàng bǎng]

12月2日,《咬文嚼字》编辑部公布了2024年十大流行语。其中,美国博主保保熊一句“city不city”火遍中国。保保熊表示,在他的对话中的“city(城市) ”指的是时髦,洋气,都市化,也指一种令人兴奋、快乐的感觉。“city不city”“时髦不时髦”“现代化不现代化”,“好city”“好刺激”“好开心”。

アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)


...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。

yuè
12月 2日,
yǎowénjiáozì biānjibù
《咬文嚼字》 编辑部
gōngbùle nián
公布了 2024年
shídà liúxíngyǔ
十大 流行语。
qízhōng měiguó
其中, 美国
bózhǔ bǎobǎoxióng
博主 保保熊
yíjù
一句 “city不city”
huǒbiàn Zhōngguó
火遍 中国。
bǎobǎoxióng biǎoshì
保保熊 表示,
zàitāde duìhuàzhōngde
在他的 对话中的
chéngshì zhǐdeshì
“city(城市)” 指的是
shímáo yángqì
时髦, 洋气,
dūshìhuà yězhǐ
都市化, 也指
yìzhǒng lìngrénxìngfèn
一种 令人兴奋、
kuàilède gǎnjué
快乐的 感觉。
“city不city”
shímáobùshímáo
“时髦不时髦”
xiàndàihuàbúxiàndàihuà
“现代化不现代化”,
hǎo
“好city”
hǎocìjī hǎokāixīn
“好刺激” “好开心”。

「2024年の10大流行語」が発表。「city不city」等がランクイン

12月2日、《咬文嚼字》編集部が「2024年の10大流行語」を発表した。なかでも、アメリカ人ブロガー“保保熊”の「city不city」(cityかどうか)という言葉が中国で大流行した。保保熊は、彼の対話中の“city”は、おしゃれ、西洋風、都会的、ほかに刺激的、ハッピーな感覚も指す、と述べる。“city不city”はすなわち「オシャレかオシャレじゃないか」「モダンかモダンでないか」、「好city」はすなわち「とっても刺激的」「すごくハッピー」である。

類似の時事ニュース
拍大头照、拍旅行风景、拍美食佳肴……这就是现下正在中国年轻群体中流行的“self
2014.02.05
21
2014.02.05
在北京大学校园里,有只猫经常与学生一起听课,深受师生喜爱。这只肥猫,短毛无尾,风
2011.11.21
720
2011.11.21
近日,台湾“制服地图”网站举办第二届台湾高中校服比赛。其中,特别有人气的就是水手
2015.05.15
601
2015.05.15
単語から探す時事ニュース


ページトップへ