北京のホワイトカラーに流行る「売房返租」現象
2009/11/19
京城白领流行“卖房返租”
[jīng chéng bái lǐng liú xíng“mài fáng fǎn zū”]
京城白领流行“卖房返租”
[jīng chéng bái lǐng liú xíng“mài fáng fǎn zū”]
据《北京青年报》13日报道,时下房价飙升,京城白领中开始流行“卖房返租”。据一位王姓年轻女士透露,她刚出售了05年时买的一套房子,并事先和买家商量好卖后再返租该房,月租为1500元。据悉,她05年买房时房价为6000元左右/平方米,而现在的售价为14000元/平方米,由此,她通过卖房套现获得了巨大收益。
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。
|
jù | Běijīng | qīngniánbào |
据 | 《北京 | 青年报》 |
rì | bàodào |
13日 | 报道, |
shíxià | fángjià |
时下 | 房价 |
biāoshēng | jīngchéng |
飙升, | 京城 |
báilǐngzhōng | kāishǐ |
白领中 | 开始 |
liúxíng | màifáng | fǎnzū |
流行 | “卖房 | 返租”。 |
jù | yíwèi | wángxìng |
据 | 一位 | 王姓 |
niánqīng | nǚshì | tòulù |
年轻 | 女士 | 透露, |
tā | gāng | chūshòule |
她 | 刚 | 出售了 |
niánshí | mǎide |
05年时 | 买的 |
yītào | fángzi | bìng |
一套 | 房子, | 并 |
shìxiān | hé | mǎijiā |
事先 | 和 | 买家 |
shāngliànghǎo | màihòu |
商量好 | 卖后 |
zài | fǎnzū | gāifáng |
再 | 返租 | 该房, |
yuèzūwéi | yuán |
月租为 | 1500元。 |
jùxī | tā | nián |
据悉, | 她 | 05年 |
mǎifángshí | fángjiàwéi |
买房时 | 房价为 |
yuán | zuǒyòu |
6000元 | 左右/ |
píngfāngmǐ | ér |
平方米, | 而 |
xiànzàide | shòujiàwéi |
现在的 | 售价为 |
yuán | píngfāngmǐ |
14000元 | /平方米, |
yóucǐ | tā | tōngguò |
由此, | 她 | 通过 |
màifáng | tàoxiàn |
卖房 | 套现 |
huòdéle | jùdà | shōuyì |
获得了 | 巨大 | 收益。 |
北京のホワイトカラーに流行る「売房返租」現象
「北京青年報」13日報道。現在、家の価格が急騰し、北京のホワイトカラーの中で「卖房返租」が流行り始めている。王さんと名乗る若い女性が語るには、彼女が最近売った家は2005年に購入した部屋だが、事前に買い手と、家を売った後に再びその家を借りることを相談済みで、月の家賃は1500元(約2万1千円)だということだ。知るところによると、彼女が2005年にこの家を購入した時の価格は1平方メートルあたり6000元(約8万4千円)ほどであったが、現在売価は1平方メートルあたり14000元(約12万4千円)に。このことから、彼女は家を売却して巨大な利益を得たことになる。
類似の時事ニュース
単語から探す時事ニュース