今年の旧正月はバレンタインデーと同じ日!

2010/02/01

七成网友认为春节比情人节重要

[qī chéng wǎng yǒu rèn wéi chūn jié bǐ qíng rén jié zhòng yào]

今年の旧正月はバレンタインデーと同じ日!

七成网友认为春节比情人节重要

[qī chéng wǎng yǒu rèn wéi chūn jié bǐ qíng rén jié zhòng yào]

今年2月14日“中西合璧”,既是传统的农历大年初一,又是浪漫的西方情人节,在注重制造浪漫的情侣们中,自然有人欢喜有人忧。根据中国新闻网发起的调查显示,超过7成网友认为春节比情人节重要。但也有情侣认为,这样一个特殊的情人节,若能和情侣一起度过,肯定浪漫难忘,如果错过,会有些可惜。对他们来说,如何能在这个特殊的日子“两者兼顾”,成了一门学问。

アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)


...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。

jīnnián yuè
今年 2月 14日
zhōngxī hébì
“中西 合璧”,
jìshì chuántǒngde
既是 传统的
nónglì dànián chūyī
农历 大年 初一,
yòushì làngmànde
又是 浪漫的
xīfāng qíngrénjié
西方 情人节,
zài zhùzhòng
注重
zhìzào làngmànde
制造 浪漫的
qínglǚmenzhōng
情侣们中,
zìrán yǒurén huānxǐ
自然 有人 欢喜
yǒurén yōu gēnjù
有人 忧。 根据
Zhōngguó xīnwénwǎng
中国 新闻网
fāqǐde diàochá
发起的 调查
xiǎnshì chāoguò
显示, 超过
chéng wǎngyǒu rènwéi
7成 网友 认为
chūnjié qíngrénjié
春节 情人节
zhòngyào dàn yěyǒu
重要。 也有
qínglǚ rènwéi
情侣 认为,
zhèyàng yígè
这样 一个
tèshūde qíngrénjié
特殊的 情人节,
ruònéng
若能
qínglǚ yìqǐ
情侣 一起
dùguò kěndìng
度过, 肯定
làngmàn nánwàng
浪漫 难忘,
rúguǒ cuòguò
如果 错过,
huì yǒuxiē kěxī
有些 可惜。
duì tāmen láishuō
他们 来说,
rúhé néngzài zhège
如何 能在 这个
tèshūde rìzi
特殊的 日子
liǎngzhě jiāngù
“两者 兼顾”,
chéngle yīmén xuéwèn
成了 一门 学问。

今年の旧正月はバレンタインデーと同じ日!

今年2月14日は「中洋折衷」、伝統的な旧暦の一月一日であり、またロマンティックな西洋のバレンタインデーでもある。ロマンティックな雰囲気を作ることを重要視する恋人たちの中には、当然喜ぶ人もいれば心配する人もいる。中国新聞ネットが行なった調査で、7割を超えるネットユーザーが旧正月はバレンタインより重要だと考えていることがわかった。しかし、このようなスペシャルなバレンタインデーに恋人と一緒に過ごせたら必ずやロマンティックで忘れられないものになるだろう、このチャンスを逃すのは惜しいと考えるカップルもいる。彼らにとってみれば、この特別な日をいかに「両方充実させるか」が、一つの学問(探求課題)となっている。

類似の時事ニュース
中国红十字总会透露,由冯小刚夫妇等发起的为西南旱区“送水行动”,受到社会各界积极
2010.04.26
34
2010.04.26
11月20日上午,造成重大伤亡的上海“11•15”火灾使这座仍沉浸在世博喜悦中的
2010.11.26
23
2010.11.26
目前,对白领女性来说,如何兼顾孩子和工作,是令她们左右为难的问题。如今,不仅月嫂
2012.10.17
13
2012.10.17
単語から探す時事ニュース


ページトップへ