低炭素経済への道が将来の中国経済発展への方向
2010/03/12
发展低碳经济将成为中国未来经济发展方向
[fā zhǎn dī tàn jīng jì jiāng chéng wéi zhōng guó wèi lái jīng jì fā zhǎn fāng xiàng]
发展低碳经济将成为中国未来经济发展方向
[fā zhǎn dī tàn jīng jì jiāng chéng wéi zhōng guó wèi lái jīng jì fā zhǎn fāng xiàng]
中国经济发展受到资源、环境与人口等瓶颈的严重制约,向低碳经济的全面转型将成为中国未来经济发展的方向。长期以来,中国经济发展中存在能源消耗量大、使用效率低,严重破坏环境问题。因此,我们必须彻底变革经济发展方式,依靠科技创新,走节能环保的低碳经济道路。目前,中国已向世界承诺,到2020年要将单位GDP碳排放强度在2005年的基础上降低40%至45%。
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。
|
Zhōngguó | jīngjì | fāzhǎn |
中国 | 经济 | 发展 |
shòudào | zīyuán |
受到 | 资源、 |
huánjìng | yǔ | rénkǒuděng |
环境 | 与 | 人口等 |
píngjǐngde | yánzhòng |
瓶颈的 | 严重 |
zhìyuē | xiàng | dītàn |
制约, | 向 | 低碳 |
jīngjìde | quánmiàn |
经济的 | 全面 |
zhuǎnxíng | jiāng |
转型 | 将 |
chéngwéi | Zhōngguó |
成为 | 中国 |
wèilái | jīngjì |
未来 | 经济 |
fāzhǎnde | fāngxiàng |
发展的 | 方向。 |
chángqī | yǐlái |
长期 | 以来, |
Zhōngguó | jīngjì |
中国 | 经济 |
fāzhǎnzhōng | cúnzài |
发展中 | 存在 |
néngyuán | xiāohào |
能源 | 消耗 |
liàngdà | shǐyòng |
量大、 | 使用 |
xiàolǜdī | yánzhòng |
效率低, | 严重 |
pòhuài | huánjìng |
破坏 | 环境 |
wèntí | yīncǐ |
问题。 | 因此, |
wǒmen | bìxū | chèdǐ |
我们 | 必须 | 彻底 |
biàngé | jīngjì | fāzhǎn |
变革 | 经济 | 发展 |
fāngshì | yīkào | kējì |
方式, | 依靠 | 科技 |
chuàngxīn | zǒu | jiénéng |
创新, | 走 | 节能 |
huánbǎode | dītàn |
环保的 | 低碳 |
jīngjì | dàolù |
经济 | 道路。 |
mùqián | Zhōngguó |
目前, | 中国 |
yǐxiàng | shìjiè | chéngnuò |
已向 | 世界 | 承诺, |
dào | nián | yàojiāng |
到 | 2020年 | 要将 |
dānwèi | tànpáifàng | |
单位 | GDP | 碳排放 |
qiángdù | zài | niánde |
强度 | 在 | 2005年的 |
jīchǔshàng | jiàngdī |
基础上 | 降低 |
zhì | ||
40% | 至 | 45%。 |
低炭素経済への道が将来の中国経済発展への方向
中国経済の発展は、環境と人口などのネックとなるものの厳しい制約を受けており、低炭素経済への全面的な転換が中国の将来経済発展の方向となる。長期にわたり、中国経済が発展する中において、エネルギーの消費量は大きく使用効率が低い、環境への深刻な破壊問題が存在している。したがって、中国は経済発展方式を徹底して改革し、科学技術の新機軸を拠り所に省エネ、環境保護の低炭素経済への道を歩む必要がある。目下、中国は世界にむけて2020年までにGDP単位あたりでの炭素排出強度を、2005年を基準として40~45%引き下げると約束している。
類似の時事ニュース
単語から探す時事ニュース