金融危機により、金融業の給料が第三位に
2009/01/08
金融行业薪酬下滑至第三
[jīn róng háng yè xīn chóu xià huá zhì dì sān]
金融行业薪酬下滑至第三
[jīn róng háng yè xīn chóu xià huá zhì dì sān]
据智联招聘薪酬数据研究中心对2008年薪酬数据分析结果显示,受金融危机影响,金融行业排名下滑,高科技行业重返榜首。此外,排名第二的是房地产行业,而金融行业排名下滑到第三,其员工从初级到高层的年薪收入也从此前的2.5万~78万元降至现在的2.1万~53万元。据了解,受金融危机影响,房地产行业去年并不景气,而从调查显示,该行业的员工到高层的年收入从2万多元到60多万元不等,排名第二,收入仍然很高。薪酬中心研究员赵立朋表示,房地产行业确实受到了一定的影响,但由于近几年的高增长,薪酬基数较高,所以整体收入排名依然靠前。此外,房地产行业的薪酬排名在2007年是排名第三的,今年排名第二,并不是说该行业薪酬涨得快,只是没有金融行业降得那么厉害。
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。
|
jù | zhìlián | zhāopìn |
据 | 智联 | 招聘 |
xīnchóu | shùjù |
薪酬 | 数据 |
yánjiū | zhōngxīn | duì |
研究 | 中心 | 对 |
nián | xīnchóu |
2008年 | 薪酬 |
shùjù | fēnxī | jiéguǒ |
数据 | 分析 | 结果 |
xiǎnshì | shòu | jīnróng |
显示, | 受 | 金融 |
wēijī | yǐngxiǎng | jīnróng |
危机 | 影响, | 金融 |
hángyè | páimíng | xiàhuá |
行业 | 排名 | 下滑, |
gāokējì | hángyè |
高科技 | 行业 |
chóngfǎn | bǎngshǒu | cǐwài |
重返 | 榜首。 | 此外, |
páimíng | dìèrdeshì |
排名 | 第二的是 |
fángdìchǎn | hángyè |
房地产 | 行业, |
ér | jīnróng | hángyè |
而 | 金融 | 行业 |
páimíng | xiàhuádào |
排名 | 下滑到 |
dìsān | qí | yuángōng |
第三, | 其 | 员工 |
cóng | chūjí | dào |
从 | 初级 | 到 |
gāocéngde | niánxīn |
高层的 | 年薪 |
shōurù | yěcóng |
收入 | 也从 |
cǐqiánde | wàn |
此前的 | 2.5万~ |
wànyuán | jiàngzhì |
78万元 | 降至 |
xiànzàide | wàn |
现在的 | 2.1万~ |
wànyuán | jùliǎojiě |
53万元。 | 据了解, |
shòu | jīnróng | wēijī |
受 | 金融 | 危机 |
yǐngxiǎng | fángdìchǎn |
影响, | 房地产 |
hángyè | qùnián |
行业 | 去年 |
bìngbù | jǐngqì |
并不 | 景气, |
ércóng | diàochá | xiǎnshì |
而从 | 调查 | 显示, |
gāi | hángyède | yuángōng |
该 | 行业的 | 员工 |
dào | gāocéngde |
到 | 高层的 |
niánshōurù | cóng |
年收入 | 从 |
wànduōyuán | dào |
2万多元 | 到 |
duōwànyuán | bùděng |
60多万元 | 不等, |
páimíng | dìèr |
排名 | 第二, |
shōurù | réngrán | hěngāo |
收入 | 仍然 | 很高。 |
xīnchóu | zhōngxīn |
薪酬 | 中心 |
yánjiūyuán | zhàolìpéng |
研究员 | 赵立朋 |
biǎoshì | fángdìchǎn |
表示, | 房地产 |
hángyè | quèshí |
行业 | 确实 |
shòudàole | yídìngde |
受到了 | 一定的 |
yǐngxiǎng | dàn | yóuyú |
影响, | 但 | 由于 |
jìnjǐniánde | gāozēngzhǎng |
近几年的 | 高增长, |
xīnchóu | jīshù | jiàogāo |
薪酬 | 基数 | 较高, |
suǒyǐ | zhěngtǐ | shōurù |
所以 | 整体 | 收入 |
páimíng | yīrán | kàoqián |
排名 | 依然 | 靠前。 |
cǐwài | fángdìchǎn |
此外, | 房地产 |
hángyède | xīnchóu |
行业的 | 薪酬 |
páimíng | zài | nián |
排名 | 在 | 2007年 |
shì | páimíng | dìsānde |
是 | 排名 | 第三的, |
jīnnián | páimíng | dìèr |
今年 | 排名 | 第二, |
bìngbúshìshuō | gāhángyè |
并不是说 | 该行业 |
xīnchóu | zhǎngdékuài |
薪酬 | 涨得快, |
zhǐshì | méiyǒu | jīnróng |
只是 | 没有 | 金融 |
hángyè | jiàngdé |
行业 | 降得 |
nàme | lìhai |
那么 | 厉害。 |
智联招聘薪酬データ研究センターの2008年度給料データ分析結果によると、金融危機の影響を受け、給与ランキングで金融業界が下落、ハイテク産業がトップに返り咲いた。その他、第二位が不動産業、金融業界が三位に下落して、従業員の初任給~最高年棒は以前の2.5万~78万元から現在2.1万~53万元となった。金融危機の影響で、昨年不動産業界はいずれも不景気に見舞われたが、調査の結果によると、従業員の最高年収は2万元以上から60万元以上とまちまちで、第二位にランクされ、依然として高収入となっている。薪酬センター研究員の赵立朋によれば、不動産業界は確実に金融危機の影響を受けているが、ここ数年来の急速な賃金アップにより、給料の基数が比較的高いため、全体の収入が依然として上位にランクされているということだ。他に、不動産業界の給料は2007年度は第3位で、今年が第二位となっているが、これは決して同業界の給料が上がったわけではなく、ただ金融業界ほど大変な影響を受けていないだけということである。