フェイウォンの台北アリーナコンサート決定。チケットは女性歌手で最も高額に

2010/10/07

王菲成为台湾小巨蛋最高票价的女歌手

[wáng fēi chéng wéi tái wān xiǎo jù dàn zuì gāo piào jià de nǚ gē shǒu]

フェイウォンの台北アリーナコンサート決定。チケットは女性歌手で最も高額に

王菲成为台湾小巨蛋最高票价的女歌手

[wáng fēi chéng wéi tái wān xiǎo jù dàn zuì gāo piào jià de nǚ gē shǒu]

继北京与上海两站的复出演唱会,王菲的台湾演唱会已订于明年1月举行,台湾歌迷等了六年,终于可以再听到王菲的歌声。最高票价为8800台币(人民币约1870元),王菲成为台湾小巨蛋最高票价的女歌手。由于香港及内地“菲迷”买不到上海、北京的门票,所以已有不少歌迷打算到台北看演唱会以及观光。

アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)


...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。

Běijīng
北京
Shànghǎi liǎngzhànde
上海 两站的
fùchū yǎnchànghuì
复出 演唱会,
wángfēide táiwān
王菲的 台湾
yǎnchànghuì yǐdìngyú
演唱会 已订于
míngnián yuè jǔxíng
明年 1月 举行,
táiwān gēmí děngle
台湾 歌迷 等了
liùnián zhōngyú kěyǐ
六年, 终于 可以
zài tīngdào wángfēide
听到 王菲的
gēshēng zuìgāo piàojià
歌声。 最高 票价
wéi táibì
8800台币
rénmínbì yuē yuán
(人民币 1870元),
wángfēi chéngwéi táiwān
王菲 成为 台湾
xiǎojùdàn zuìgāo
小巨蛋 最高
piàojiàde nǚgēshǒu
票价的 女歌手。
yóuyú Xiānggǎng
由于 香港
nèidì fēimí
内地 “菲迷”
mǎibùdào Shànghǎi
买不到 上海、
Běijīngde ménpiào
北京的 门票,
suǒyǐ yǐyǒu bùshǎo
所以 已有 不少
gēmí dǎsuàndào
歌迷 打算到
táiběi kàn yǎnchànghuì
台北 演唱会
yǐjí guānguāng
以及 观光。

フェイウォンの台北アリーナコンサート決定。チケットは女性歌手で最も高額に

北京、上海の2か所で復帰コンサートを行ったのに続き、フェイウォンの台北コンサートが来年1月に行われることが決定しており、台湾のファンは待つこと6年、ついにフェイウォンの歌声を再び聞けることになった。チケット最高額は8800台湾ドル(人民元約1870元)と、フェイウォンは台湾アリーナでコンサートチケットが最高額の女性歌手となった。香港と内地の「フェイウォンのファン」は上海、北京のチケットが手に入らなかったため、台北に行ってコンサートを見、観光しようと予定する多くのファンがいる。

類似の時事ニュース
中国女演员范冰冰,去年因为偷税漏税被罚款了8.8亿元。她何时复出一直受到大家的关
2019.10.14
43
2019.10.14
有媒体透露离婚后定居香港的王菲,预计今年三四月全面复出。据报道,王菲目前不仅仅忙
2014.01.27
23
2014.01.27
据美国财经杂志《福布斯》最新公布的全球收入最高演员排行榜显示,中国功夫明星成龙首
2015.08.20
283
2015.08.20
単語から探す時事ニュース


ページトップへ