フェイウォンの台北アリーナコンサート決定。チケットは女性歌手で最も高額に
2010/10/07
王菲成为台湾小巨蛋最高票价的女歌手
[wáng fēi chéng wéi tái wān xiǎo jù dàn zuì gāo piào jià de nǚ gē shǒu]
王菲成为台湾小巨蛋最高票价的女歌手
[wáng fēi chéng wéi tái wān xiǎo jù dàn zuì gāo piào jià de nǚ gē shǒu]
继北京与上海两站的复出演唱会,王菲的台湾演唱会已订于明年1月举行,台湾歌迷等了六年,终于可以再听到王菲的歌声。最高票价为8800台币(人民币约1870元),王菲成为台湾小巨蛋最高票价的女歌手。由于香港及内地“菲迷”买不到上海、北京的门票,所以已有不少歌迷打算到台北看演唱会以及观光。
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。
|
jì | Běijīng | yǔ |
继 | 北京 | 与 |
Shànghǎi | liǎngzhànde |
上海 | 两站的 |
fùchū | yǎnchànghuì |
复出 | 演唱会, |
wángfēide | táiwān |
王菲的 | 台湾 |
yǎnchànghuì | yǐdìngyú |
演唱会 | 已订于 |
míngnián | yuè | jǔxíng |
明年 | 1月 | 举行, |
táiwān | gēmí | děngle |
台湾 | 歌迷 | 等了 |
liùnián | zhōngyú | kěyǐ |
六年, | 终于 | 可以 |
zài | tīngdào | wángfēide |
再 | 听到 | 王菲的 |
gēshēng | zuìgāo | piàojià |
歌声。 | 最高 | 票价 |
wéi | táibì |
为 | 8800台币 |
rénmínbì | yuē | yuán |
(人民币 | 约 | 1870元), |
wángfēi | chéngwéi | táiwān |
王菲 | 成为 | 台湾 |
xiǎojùdàn | zuìgāo |
小巨蛋 | 最高 |
piàojiàde | nǚgēshǒu |
票价的 | 女歌手。 |
yóuyú | Xiānggǎng | jí |
由于 | 香港 | 及 |
nèidì | fēimí |
内地 | “菲迷” |
mǎibùdào | Shànghǎi |
买不到 | 上海、 |
Běijīngde | ménpiào |
北京的 | 门票, |
suǒyǐ | yǐyǒu | bùshǎo |
所以 | 已有 | 不少 |
gēmí | dǎsuàndào |
歌迷 | 打算到 |
táiběi | kàn | yǎnchànghuì |
台北 | 看 | 演唱会 |
yǐjí | guānguāng |
以及 | 观光。 |
フェイウォンの台北アリーナコンサート決定。チケットは女性歌手で最も高額に
北京、上海の2か所で復帰コンサートを行ったのに続き、フェイウォンの台北コンサートが来年1月に行われることが決定しており、台湾のファンは待つこと6年、ついにフェイウォンの歌声を再び聞けることになった。チケット最高額は8800台湾ドル(人民元約1870元)と、フェイウォンは台湾アリーナでコンサートチケットが最高額の女性歌手となった。香港と内地の「フェイウォンのファン」は上海、北京のチケットが手に入らなかったため、台北に行ってコンサートを見、観光しようと予定する多くのファンがいる。
類似の時事ニュース
単語から探す時事ニュース