アンケート回答者の9割近く、物価の上昇が生活に影響と回答
2010/11/17
近九成受访者认为,物价上涨影响了生活质量
[jìn jiǔ chéng shòu fǎng zhě rèn wéi,wù jià shàng zhǎng yǐng xiǎng le shēng huó zhì liàng]
近九成受访者认为,物价上涨影响了生活质量
[jìn jiǔ chéng shòu fǎng zhě rèn wéi,wù jià shàng zhǎng yǐng xiǎng le shēng huó zhì liàng]
11月9日,国家发改委主任张平在“全国煤炭工作会议”上表示,估计今年的居民消费价格指数(CPI)要比3%稍微高出一点。调查中,65.7%的网友认为,此轮物价上涨过程中,工薪阶层受影响最大。“物价上涨是否影响了你的生活质量?”对于这一问题,88.9%的受访者表示有影响,在此状况下,40.7%的消费者表示已经明显减少了一些不必要的消费。
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。
|
yuè | rì | guójiā |
11月 | 9日, | 国家 |
fāgǎiwěi | zhǔrèn |
发改委 | 主任 |
zhāngpíng | zài | quánguó |
张平 | 在 | “全国 |
méitàn | gōngzuò | huìyì |
煤炭 | 工作 | 会议” |
shàngbiǎoshì | gūjì |
上表示, | 估计 |
jīnniánde | jūmín |
今年的 | 居民 |
xiāofèi | jiàgé | zhǐshù |
消费 | 价格 | 指数 |
yàobǐ | ||
(CPI) | 要比 | 3% |
shāowēi | gāochū | yīdiǎn |
稍微 | 高出 | 一点。 |
diàocházhōng | de |
调查中, | 65.7%的 |
wǎngyǒu | rènwéi | cǐlún |
网友 | 认为, | 此轮 |
wùjià | shàngzhǎng |
物价 | 上涨 |
guòchéngzhōng | gōngxīn |
过程中, | 工薪 |
jiēcéng | shòu | yǐngxiǎng |
阶层 | 受 | 影响 |
zuìdà | wùjià |
最大。 | “物价 |
shàngzhǎng | shìfǒu |
上涨 | 是否 |
yǐngxiǎngle | nǐde |
影响了 | 你的 |
shēnghuó | zhìliàng |
生活 | 质量?” |
duìyú | zhèyī | wèntí |
对于 | 这一 | 问题, |
de | shòufǎngzhě |
88.9%的 | 受访者 |
biǎoshì | yǒuyǐngxiǎng |
表示 | 有影响, |
zàicǐ | zhuàngkuàngxià |
在此 | 状况下, |
de | xiāofèizhě |
40.7%的 | 消费者 |
biǎoshì | yǐjīng | míngxiǎn |
表示 | 已经 | 明显 |
jiǎnshǎole | yīxiē |
减少了 | 一些 |
bùbìyàode | xiāofèi |
不必要的 | 消费。 |
アンケート回答者の9割近く、物価の上昇が生活に影響と回答
11月9日、中国国家発展改革委員会の張平主任は、「全国石炭作業会議」で、今年の消費者物価指数(CPI)が3%より少し高くなる見通しであることを発表した。調査では、65.7%のネットユーザーが、物価が上昇する過程においてサラリーマンが受ける影響が最も大きいと考えている。「物価上昇はあなたの生活クオリティに影響を及ぼしているか」との質問に、88.9%の回答者が影響あると答えている。この状況の下、40.7%の消費者はすでに一部不必要な消費が明らかに減少していると回答した。
類似の時事ニュース
単語から探す時事ニュース