7割以上の人が周りに「弁当族」
2011/01/10
超七成人身边有“带饭族”
[chāo qī chéng rén shēn biān yǒu“dài fàn zú”]
超七成人身边有“带饭族”
[chāo qī chéng rén shēn biān yǒu“dài fàn zú”]
眼下,在不少城市的白领中,自带午餐上班悄然流行。上周,中国青年报社会调查中心对2284人进行的一项调查显示,74.0%的受访者表示身边就有这样的“带饭族”,其中20.0%的人表示这样的人“很多”。受访者中,47.6%的人希望做“带饭族”;18.0%的人说,自己就是“带饭族”。
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。
|
yǎnxià | zài | bùshǎo |
眼下, | 在 | 不少 |
chéngshìde | báilǐngzhōng |
城市的 | 白领中, |
zìdài | wǔcān | shàngbān |
自带 | 午餐 | 上班 |
qiǎorán | liúxíng |
悄然 | 流行。 |
shàngzhōu | Zhōngguó |
上周, | 中国 |
qīngniánbào | shèhuì |
青年报 | 社会 |
diàochá | zhōngxīn | duì |
调查 | 中心 | 对 |
rén | jìnxíngde |
2284人 | 进行的 |
yīxiàng | diàochá | xiǎnshì |
一项 | 调查 | 显示, |
de | shòufǎngzhě |
74.0%的 | 受访者 |
biǎoshì | shēnbiān | jiùyǒu |
表示 | 身边 | 就有 |
zhèyàngde | dàifànzú |
这样的 | “带饭族”, |
qízhōng | derén |
其中 | 20.0%的人 |
biǎoshì | zhèyàng |
表示 | 这样 |
derén | hěnduō |
的人 | “很多”。 |
shòufǎngzhězhōng |
受访者中, |
derén | xīwàng |
47.6%的人 | 希望 |
zuò | dàifànzú |
做 | “带饭族”; |
derén | shuō |
18.0%的人 | 说, |
zìjǐ | jiùshì |
自己 | 就是 |
dàifànzú |
“带饭族”。 |
7割以上の人が周りに「弁当族」
目下、多くの都市のホワイトカラーに、ランチ持参で出勤することが静かに流行している。先週、中国青年報社会調査センターが2284人に行った調査で、74%の回答者が周りにこのような「帯飯族(ランチ持参)」がいて、そのなかの20%の人はこのような人は「たいへん多い」と言っていることがわかった。回答者中、47.6%の人が「帯飯族」になりたいと希望しており、18%の人は、自分がまさに「帯飯族」だと言っている。
類似の時事ニュース
単語から探す時事ニュース