不景気で、台湾にも少子化の波が
2009/03/19
台湾经济差 涌现“一胎潮” 新生儿数屡创新低
[tái wān jīng jì chà yǒng xiàn“yī tāi cháo” xīn shēng er shù lǚ chuàng xīn dī]
台湾经济差 涌现“一胎潮” 新生儿数屡创新低
[tái wān jīng jì chà yǒng xiàn“yī tāi cháo” xīn shēng er shù lǚ chuàng xīn dī]
经济不景气,台湾民众怕养不起小孩,不是不敢生,就是只生一胎,新生儿数屡创新低,从幼儿园里可明显看出,独生女、独生子占多数,而且还男孩多于女孩。据香港《文汇报》报道,近年来台湾岛内生育率每况愈下,去年新生儿人数只有20.4万人,连续第5年改写历史新低,比起20年前的40万人,整整少了一半。有家长就说,因为经济不好,加上现在社会比较乱,因此都选择只生一个,不敢多生。
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。
|
jīngjì | bùjǐngqì |
经济 | 不景气, |
táiwān | mínzhòng | pà |
台湾 | 民众 | 怕 |
yǎngbùqǐ | xiǎohái |
养不起 | 小孩, |
búshì | bùgǎnshēng |
不是 | 不敢生, |
jiùshì | zhǐshēng | yītāi |
就是 | 只生 | 一胎, |
xīnshēnger | shùlǚ |
新生儿 | 数屡 |
chuàngxīndī | cóng |
创新低, | 从 |
yòueryuánlǐ | kě |
幼儿园里 | 可 |
míngxiǎn | kànchū |
明显 | 看出, |
dúshēng | nǚ | dúshēng | zi |
独生 | 女、 | 独生 | 子 |
zhàn | duōshù | érqiě |
占 | 多数, | 而且 |
hái | nánhái | duōyú |
还 | 男孩 | 多于 |
nǚhái | jù | Xiānggǎng |
女孩。 | 据 | 香港 |
wénhuìbào | bàodào |
《文汇报》 | 报道, |
jìnniánlái | táiwān |
近年来 | 台湾 |
dǎonèi | shēngyùlǜ |
岛内 | 生育率 |
měikuàng | yùxià |
每况 | 愈下, |
qùnián | xīnshēnger |
去年 | 新生儿 |
rénshù | zhǐyǒu |
人数 | 只有 |
wànrén | liánxù |
20.4万人, | 连续 |
dìnián | gǎixiě |
第5年 | 改写 |
lìshǐ | xīndī | bǐqǐ |
历史 | 新低, | 比起 |
niánqiánde | wànrén |
20年前的 | 40万人, |
zhěngzhěng | shǎole | yībàn |
整整 | 少了 | 一半。 |
yǒu | jiāzhǎng | jiùshuō |
有 | 家长 | 就说, |
yīnwèi | jīngjì | bùhǎo |
因为 | 经济 | 不好, |
jiāshàng | xiànzài | shèhuì |
加上 | 现在 | 社会 |
bǐjiào | luàn | yīncǐ |
比较 | 乱, | 因此 |
dōu | xuǎnzé | zhǐshēng |
都 | 选择 | 只生 |
yígè | bùgǎn | duōshēng |
一个, | 不敢 | 多生。 |
不景気で、台湾にも少子化の波が
経済の不景気により、台湾の人々は、子供を育てあげることが出来るかどうか恐れている。生む勇気がないか、もしくは生んでも一人、新生児数はどんどん最低記録を更新している。幼稚園を見ても、明らかに一人っ子がほとんどを占めており、しかも男の子の数が女の子を上回っている。香港の「文汇报」の報道によれば、ここ数年台湾の生育率は先細りしており、昨年の新生児数はわずか20.4万人、5年連続で過去最低記録となり、20年前の40万人と比べると、ちょうど半分に減ってしまった。ある親は、景気が悪く社会も混乱しているので、一人子供を生むだけ、多く生む気になれないと話した。
類似の時事ニュース
単語から探す時事ニュース