上海の「高考(大学入試)作文」で、ネット用語使用が禁止に

2011/06/13

上海高考作文禁用网络语言

[shàng hǎi gāo kǎo zuò wén jìn yòng wǎng luò yǔ yán]

上海の「高考(大学入試)作文」で、ネット用語使用が禁止に

上海高考作文禁用网络语言

[shàng hǎi gāo kǎo zuò wén jìn yòng wǎng luò yǔ yán]

今天有媒体报道,今年上海高考作文一律禁用网络语言,如果出现将以错别字扣分。这个消息在网上引起了公众的高度关注,并被各网站转载。网友们对此也发表了一些看法。大部分网友支持上海的做法。不过也有一些网友认为,一些新兴的语言要进入主流的圈子需要一定的时间,所以我们不能排斥它。还有网友表示,现在很多媒体都在使用网络语言,而媒体对公众的影响也是很大的。

アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)


...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。

jīntiān yǒu méitǐ
今天 媒体
bàodào jīnnián
报道, 今年
Shànghǎi gāokǎo zuòwén
上海 高考 作文
yīlǜ jìnyòng wǎngluò
一律 禁用 网络
yǔyán rúguǒ chūxiàn
语言, 如果 出现
jiāngyǐ cuòbiézì
将以 错别字
kòufēn zhège
扣分。 这个
xiāoxī zài wǎngshàng
消息 网上
yǐnqǐle gōngzhòngde
引起了 公众的
gāodù guānzhù
高度 关注,
bìngbèi gèwǎngzhàn
并被 各网站
zhuǎnzǎi wǎngyǒumen
转载。 网友们
duìcǐ fābiǎole
对此 发表了
yīxiē kànfǎ
一些 看法。
dàbùfèn wǎngyǒu
大部分 网友
zhīchí Shànghǎide
支持 上海的
zuòfǎ búguò yěyǒu
做法。 不过 也有
yīxiē wǎngyǒu rènwéi
一些 网友 认为,
yīxiē xīnxīngde
一些 新兴的
yǔyán yào jìnrù
语言 进入
zhǔliúde quānzi
主流的 圈子
xūyào yídìngde
需要 一定的
shíjiān suǒyǐ
时间, 所以
wǒmen bùnéng
我们 不能
páichì háiyǒu
排斥 它。 还有
wǎngyǒu biǎoshì xiànzài
网友 表示, 现在
hěnduō méitǐ dōuzài
很多 媒体 都在
shǐyòng wǎngluò yǔyán
使用 网络 语言,
ér méitǐ duì
媒体
gōngzhòngde yǐngxiǎng
公众的 影响
yěshì hěndàde
也是 很大的。

上海の「高考(大学入試)作文」で、ネット用語使用が禁止に

本日某メディアの報道。今年、上海の高考(大学入試)作文は一律にインターネット用語の使用を禁じ、もし出現した場合、誤字当て字とみなし減点する。このニュースがネット上で大衆の高い関心を集め、ニュースは各サイトに転載された。ネットユーザー達がこれについて見識を発表している。大部分のネットユーザーは上海のやり方を支持している。だが、新しく出来た言葉が主流枠に入るにはある程度時間が必要なので、我々がそれを排斥することは出来ないと考える一部ユーザーもいる。またあるネットユーザーは、現在の多くのメディアがネット用語を使用しており、しかもメディアの大衆への影響も大変に大きいと発表している。

類似の時事ニュース
所谓“哈租族”是新的网络语言,指那些以租为乐的群体,他们信奉“买不如租”的租用主
2010.06.04
115
2010.06.04
两岸经济合作框架协议(ECFA)完成签署,两岸人才交流将更密切。台湾一项人力银行
快乐购启动“歌诗达邮轮7天海上浪漫派对”后,截至6月24日报名已经突破1万大关,
2009.07.29
13
2009.07.29
単語から探す時事ニュース


ページトップへ