都市で流行し始めた「双租族」

2011/08/08

都市兴起“双租族”

[dū shì xìng qǐ“shuāng zū zú”]

都市で流行し始めた「双租族」

都市兴起“双租族”

[dū shì xìng qǐ“shuāng zū zú”]

“还贷的压力很大,我把自己的房子租出去,再到外围租房,可以赚点差价养房。”都市小白领刘小姐对记者表示。刘小姐这类群体被称为“双租族”。刘小姐是去年年底在市中心买的一套两房单位,自己供房还贷,目前每月需还贷3300元。压力虽大,刘小姐不想把房卖了。经过一番思考,刘小姐把房子租了出去,在近郊租了一个单间。“我的房子地段比较好,所以租了3000多元,近郊的那套租金也就1000多元,我赚取了1000多元的差价。”这就是“双租”模式。

アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)


...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。

huándàide yālì
“还贷的 压力
hěndà wǒbǎ
很大, 我把
zìjǐde fángzi
自己的 房子
chūqu zàidào
出去, 再到
wàiwéi zūfáng kěyǐ
外围 租房, 可以
zuàndiǎn chājià yǎngfáng
赚点 差价 养房。”
dūshì xiǎobáilǐng
都市 小白领
liúxiǎojiě duì jìzhě
刘小姐 记者
biǎoshì liúxiǎojiě
表示。 刘小姐
zhèlèi qúntǐ
这类 群体
bèichēngwéi shuāngzūzú
被称为 “双租族”。
liúxiǎojiě shì qùnián
刘小姐 去年
niándǐ zài shìzhōngxīn
年底 市中心
mǎide yītào liǎngfáng
买的 一套 两房
dānwèi zìjǐ gòngfáng
单位, 自己 供房
huándài mùqián měiyuè
还贷, 目前 每月
huándài yuán
还贷 3300元。
yālì suīdà
压力 虽大,
liúxiǎojiě bùxiǎng
刘小姐 不想
bǎfáng màile jīngguò
把房 卖了。 经过
yīfān sīkǎo
一番 思考,
liúxiǎojiě bǎfángzi
刘小姐 把房子
zūle chūqu zài
租了 出去,
jìnjiāo zūle yígè
近郊 租了 一个
dānjiān wǒde fángzi
单间。 “我的 房子
dìduàn bǐjiàohǎo suǒyǐ
地段 比较好, 所以
zūle duōyuán
租了 3000多元,
jìnjiāode nàtào
近郊的 那套
zūjīn yějiù
租金 也就
duōyuán
1000多元,
zuànqǔle duōyuánde
赚取了 1000多元的
chājià zhèjiùshì
差价。” 这就是
shuāngzū móshì
“双租” 模式。

都市で流行し始めた「双租族」

「ローン返済のプレッシャーがとても大きいので、私は自分の家を貸し出し、周囲に部屋を借りて差額を稼いで家のローンを払います。」都市の若いホワイトカラー劉さんは記者に話した。劉さんのようなこのグループは「双租族」と呼ばれる。2部屋ある家を劉さんは昨年末、市の中心部で購入し、自分でローンを払っているが、現在毎月3300元ローンを払う必要がある。プレッシャーは大きいが、劉さんは家を売りたくなかった。じっくり考えてから、劉さんは家を貸しに出し、近郊にワンルームを借りた。「私の家は場所が割と良いので3000元余りで貸し出します、近郊のあの家の家賃が1000元少し、私は1000元余り差額を稼ぐことが出来るんです。」これが「双租」の模式である。

類似の時事ニュース
春秋航空已经确定将于9月30日正式运行京沪航线,每日一班。这是首家获得国内盈利水
2011.10.03
514
2011.10.03
波士顿咨询公司日前发布的报告表示,中国消费者具有更强的品牌意识,并且更偏爱国际奢
2010.07.22
492
2010.07.22
11月11日是一年一度的中国“双十一” 网络购物节。 天猫购物网站宣布,一整天的
2015.11.30
451
2015.11.30
単語から探す時事ニュース


ページトップへ