「小皇帝」の新学期で保護者が大盤振舞。
2011/09/02
“小皇帝”开学家长送大礼
[“xiǎo huáng dì”kāi xué jiā cháng sòng dà lǐ]
“小皇帝”开学家长送大礼
[“xiǎo huáng dì”kāi xué jiā cháng sòng dà lǐ]
九月新学期马上到来,新生和家长们也忙着准备各种必需物品。不过,近年来的“开学经济”持续升温,需要准备的也没有那么简单;笔记本电脑、手机等电子设备成了“基础配置”,要求父母给自己购买化妆品、名牌包包等作为“开学礼物”的孩子也不少。还有父母为远在外地上学的宝贝儿购买了洗衣机和微波炉,生怕孩子“干活影响学习”。
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。
|
jiǔyuè | xīnxuéqī |
九月 | 新学期 |
mǎshàng | dàolái |
马上 | 到来, |
xīnshēng | hé | jiāzhǎngmen |
新生 | 和 | 家长们 |
yě | mángzhe | zhǔnbèi |
也 | 忙着 | 准备 |
gèzhǒng | bìxū | wùpǐn |
各种 | 必需 | 物品。 |
búguò | jìnniánláide |
不过, | 近年来的 |
kāixué | jīngjì |
“开学 | 经济” |
chíxù | shēngwēn |
持续 | 升温, |
xūyào | zhǔnbèide |
需要 | 准备的 |
yěméiyǒu | nàme |
也没有 | 那么 |
jiǎndān | bǐjìběn |
简单; | 笔记本 |
diànnǎo | shǒujī | děng |
电脑、 | 手机 | 等 |
diànzi | shèbèi | chéngle |
电子 | 设备 | 成了 |
jīchǔ | pèizhì |
“基础 | 配置”, |
yāoqiú | fùmǔ | gěi |
要求 | 父母 | 给 |
zìjǐ | gòumǎi |
自己 | 购买 |
huàzhuāngpǐn | míngpái |
化妆品、 | 名牌 |
bāobāo | děng | zuòwéi |
包包 | 等 | 作为 |
kāixué | lǐwùde |
“开学 | 礼物”的 |
háizi | yěbùshǎo |
孩子 | 也不少。 |
háiyǒu | fùmǔ | wèi |
还有 | 父母 | 为 |
yuǎnzài | wàidì |
远在 | 外地 |
shàngxuéde | bǎobèier |
上学的 | 宝贝儿 |
gòumǎile | xǐyījī |
购买了 | 洗衣机 |
hé | wēibōlú |
和 | 微波炉, |
shēngpà | háizi |
生怕 | 孩子 |
gànhuó | yǐngxiǎng |
“干活 | 影响 |
xuéxí |
学习”。 |
「小皇帝」の新学期で保護者が大盤振舞。
9月の新学期がもうすぐやってくる、新入生と保護者も各種必需品の準備に忙しい。しかし、ここ数年來の「開学経済(※新学期に向け保護者が子供に物品を買い与えること)」の高まりは持続しており、準備の必要がある物も、そう簡単ではない。ノートパソコン、携帯などの電子製品は、「基本の配備」となり、自分に化粧品、有名ブランドバック等を「新学期のプレゼント」として父母に購入することを要求する子供も少なくない。更に父母は遠くよその土地で学校に通う可愛い我が子のため、洗濯機やレンジを購入、子供が「働くことで学習に影響すること」を酷く恐れている。
類似の時事ニュース
単語から探す時事ニュース