「哲学の授業」大好き!北京大学の「聴講猫」
2011/11/21
爱听哲学课的北大“旁听猫”
[ài tīng zhé xué kè de běi dà“páng tīng māo”]
爱听哲学课的北大“旁听猫”
[ài tīng zhé xué kè de běi dà“páng tīng māo”]
在北京大学校园里,有只猫经常与学生一起听课,深受师生喜爱。这只肥猫,短毛无尾,风靡网络。身为流浪猫,让人很同情,但这只猫却因酷爱“旁听”而被人们称为“哲学猫”、“旁听猫”、“学术猫”等高雅头衔。它因此成了一只不愁吃喝、广受喜爱的猫。
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。
|
zài | Běijīng | dàxué |
在 | 北京 | 大学 |
xiàoyuánlǐ | yǒuzhīmāo |
校园里, | 有只猫 |
jīngcháng | yǔ | xuéshēng |
经常 | 与 | 学生 |
yìqǐ | tīngkè | shēnshòu |
一起 | 听课, | 深受 |
shīshēng | xǐài |
师生 | 喜爱。 |
zhèzhī | féimāo |
这只 | 肥猫, |
duǎnmáo | wúwěi |
短毛 | 无尾, |
fēngmí | wǎngluò |
风靡 | 网络。 |
shēnwéi | liúlàngmāo |
身为 | 流浪猫, |
ràngrén | hěn | tóngqíng |
让人 | 很 | 同情, |
dàn | zhèzhīmāo |
但 | 这只猫 |
quèyīn | kùài | pángtīng |
却因 | 酷爱 | “旁听” |
érbèi | rénmen | chēngwéi |
而被 | 人们 | 称为 |
zhéxuémāo | pángtīngmāo |
“哲学猫”、 | “旁听猫”、 |
xuéshùmāo | děng |
“学术猫” | 等 |
gāoyǎ | tóuxián |
高雅 | 头衔。 |
tā | yīncǐ | chéngle |
它 | 因此 | 成了 |
yìzhī | bùchóu | chīhē |
一只 | 不愁 | 吃喝、 |
guǎngshòu | xǐài | demāo |
广受 | 喜爱 | 的猫。 |
「哲学の授業」大好き!北京大学の「聴講猫」
北京大学のキャンパスで、一匹の猫がしょっちゅう学生と一緒に講義を聞き、教師や学生に大変可愛がられている。このデブ猫、短毛で尻尾がなく、ネットで人気となった。野良ネコとして人に同情されていたが、この猫は「聴講」が大好きなことから、人々に「哲学猫」「聴講猫」「学術猫」など高尚な肩書きで呼ばれるようになった。それゆえ彼は食べ物の心配がない、広く愛される猫となった。
類似の時事ニュース
単語から探す時事ニュース