タクシーで空調をつけてもいい?
2012/05/23
出租汽车是否可以开启空调?
[chū zū qì chē shì fǒu kě yǐ kāi qǐ kōng tiáo?]
出租汽车是否可以开启空调?
[chū zū qì chē shì fǒu kě yǐ kāi qǐ kōng tiáo?]
最近,上海气温连续数天超过30℃。伴随着闷热的天气,市民在乘出租车时,是否享受到了车厢里的“清凉”? 根据本市公共汽、电车客运管理的相关规定,每年的6月1日至10月31日期间,以及在此期间外车厢内温度高于28℃时,经营者必须开启车辆空调设施。
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。
|
zuìjìn | Shànghǎi | qìwēn |
最近, | 上海 | 气温 |
liánxù | shùtiān | chāoguò |
连续 | 数天 | 超过 |
bànsuízhe | |
30℃。 | 伴随着 |
mēnrède | tiānqì |
闷热的 | 天气, |
shìmín | zàichéng |
市民 | 在乘 |
chūzūchē | shí | shìfǒu |
出租车 | 时, | 是否 |
xiǎngshòu | dàole |
享受 | 到了 |
chēxiānglǐde | qīngliáng |
车厢里的 | “清凉”? |
gēnjù | běnshì |
根据 | 本市 |
gōnggòng | qìdiànchē |
公共 | 汽、电车 |
kèyùn | guǎnlǐde |
客运 | 管理的 |
xiāngguān | guīdìng |
相关 | 规定, |
měiniánde | yuè | rì |
每年的 | 6月 | 1日 |
zhì | yuè | rì |
至 | 10月 | 31日 |
qījiān | yǐjí |
期间, | 以及 |
zàicǐ | qījiān |
在此 | 期间 |
wàichēxiāngnèi | wēndù |
外车厢内 | 温度 |
gāoyú | shí |
高于 | 28℃时, |
jīngyíngzhě | bìxū |
经营者 | 必须 |
kāiqǐ | chēliàng |
开启 | 车辆 |
kōngtiáo | shèshī |
空调 | 设施。 |
タクシーで空調をつけてもいい?
最近、上海の気温は連続して数日30度を超えている。蒸し暑い天気に伴い、市民はタクシーに乗車する際に車内の「清涼」を享受出来るのだろうか?上海市公共汽、電車客運管理に関する規定に基づき、毎年6月1日~10月31日の期間、及びこの期間以外で車内温度が28度以上の時、経営者は車両の空調設備をつけなければならない。
類似の時事ニュース
単語から探す時事ニュース