女性ホワイトカラー、仕事を辞めて「専業ママに」
2012/10/17
女白领辞职甘当“全职妈妈”
[nǚ bái lǐng cí zhí gān dāng“quán zhí mā mā”]
女白领辞职甘当“全职妈妈”
[nǚ bái lǐng cí zhí gān dāng“quán zhí mā mā”]
目前,对白领女性来说,如何兼顾孩子和工作,是令她们左右为难的问题。如今,不仅月嫂贵,带小孩的住家保姆月薪也动辄三四千元,让不少普通白领大吐苦水。两难之下,一些女白领干脆选择了辞职回家,当起了“全职妈妈”。
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。
|
mùqián | duì | báilǐng |
目前, | 对 | 白领 |
nǚxìng | láishuō |
女性 | 来说, |
rúhé | jiāngù | háizi |
如何 | 兼顾 | 孩子 |
hé | gōngzuò | shì |
和 | 工作, | 是 |
lìng | tāmen | zuǒyòu |
令 | 她们 | 左右 |
wéinánde | wèntí |
为难的 | 问题。 |
rújīn | bùjǐn |
如今, | 不仅 |
yuèsǎo | guì |
月嫂 | 贵, |
dàixiǎoháide | zhùjiā |
带小孩的 | 住家 |
bǎomǔ | yuèxīn | yě |
保姆 | 月薪 | 也 |
dòngzhé | sānsìqiānyuán |
动辄 | 三四千元, |
ràng | bùshǎo | pǔtōng |
让 | 不少 | 普通 |
báilǐng | dàtǔ | kǔshuǐ |
白领 | 大吐 | 苦水。 |
liǎngnán | zhīxià |
两难 | 之下, |
yīxiē | nǚbáilǐng |
一些 | 女白领 |
gāncuì | xuǎnzéle |
干脆 | 选择了 |
cízhí | huíjiā |
辞职 | 回家, |
dāngqǐle | quánzhí |
当起了 | “全职 |
māma |
妈妈”。 |
女性ホワイトカラー、仕事を辞めて「専業ママに」
現在、女性ホワイトカラーにとって、子供の世話と仕事の兼ね合いをどうするか、が彼女達をジレンマに陥れている問題である。現在、月嫂(産後の手伝いをする女性)が高額なだけでなく、子供の世話をする住みこみの家政婦の1か月の給与はややもすれば3,4千元で、多くの一般ホワイトカラーは苦しい心境を吐露する。この2つの板挟みの中で、一部の女性ホワイトカラーはきっぱり仕事を辞めて家庭に戻って「専業ママ」になる選択をしている。
類似の時事ニュース
単語から探す時事ニュース