7人のスタイリストは全て日本人
2013/11/11
七个造型师都是日本人
[qī gè zào xíng shī dōu shì rì běn rén]
七个造型师都是日本人
[qī gè zào xíng shī dōu shì rì běn rén]
在发型造型工作室里拿剪刀剪头发的人,没一个会说重庆话。因为他们都是日本人,在重庆龙湖MOCO小区的美容工作室上班。这个开在小区里面的造型室开张2个月以来,店内大部分的客户都是附近的居民,有些是通过微博、微信了解后,上门来的。老板刘欢子正筹备再开一家分店,带更多日本造型师到重庆来。
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。
|
zài | fàxíng | zàoxíng |
在 | 发型 | 造型 |
gōngzuòshìlǐ | ná |
工作室里 | 拿 |
jiǎndāo | jiǎntóufa |
剪刀 | 剪头发 |
derén | méiyígè |
的人, | 没一个 |
huìshuō | Chóngqìnghuà |
会说 | 重庆话。 |
yīnwèi | tāmen | dōushì |
因为 | 他们 | 都是 |
Rìběnrén | zài | Chóngqìng |
日本人, | 在 | 重庆 |
lónghú | xiǎoqūde | |
龙湖 | MOCO | 小区的 |
měiróng | gōngzuòshì |
美容 | 工作室 |
shàngbān | zhège |
上班。 | 这个 |
kāizài | xiǎoqū |
开在 | 小区 |
lǐmiànde | zàoxíngshì |
里面的 | 造型室 |
kāizhāng | gèyuè |
开张 | 2个月 |
yǐlái | diànnèi |
以来, | 店内 |
dàbùfènde | kèhù |
大部分的 | 客户 |
dōushì | fùjìnde |
都是 | 附近的 |
jūmín | yǒuxiēshì |
居民, | 有些是 |
tōngguò | wēibó |
通过 | 微博、 |
Wēixìn | liǎojiěhòu |
微信 | 了解后, |
shàngmén | láide |
上门 | 来的。 |
lǎobǎn | liúhuānzi |
老板 | 刘欢子 |
zhèng | chóubèi | zàikāi |
正 | 筹备 | 再开 |
yījiā | fēndiàn | dài |
一家 | 分店, | 带 |
gèngduō | Rìběn |
更多 | 日本 |
zàoxíngshī | dào |
造型师 | 到 |
Chóngqìng | lái |
重庆 | 来。 |
7人のスタイリストは全て日本人
ヘアサロンでハサミを持ち髪を切っている人は、一人も重慶語を話せない。なぜなら彼らはみんな日本人、重慶市の龍湖MOCO小地区のヘアサロンで働いている。この小地区内にオープンしたヘアサロンは開業2か月以来、店内のほとんどの顧客が付近の住民で、ウェイボー、微信で知って店を訪ねてくる顧客もいる。店長の劉歓子さんは現在、もう1つ支店をオープンして、更に多くの日本人スタイリストを重慶へ連れてくる準備をしている。
類似の時事ニュース
単語から探す時事ニュース