20か月以上続く住宅価格上昇で、多くの人が北京を離れることを考える
2013/12/02
北京房价已连续上涨超过20个月很多人想离开
[běi jīng fáng jià yǐ lián xù shàng zhǎng chāo guò20gè yuè hěn duō rén xiǎng lí kāi]
北京房价已连续上涨超过20个月很多人想离开
[běi jīng fáng jià yǐ lián xù shàng zhǎng chāo guò20gè yuè hěn duō rén xiǎng lí kāi]
“在北京买个卫生间的钱,在成都都能够付首付了。”有一份调查显示,在北京打拼的绝大多数职场人都有想过回家乡或二、三线城市找工作,其中,超过半数的人因“房价太高,买不起房子”而想离开北京。
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。
|
zài | Běijīng | mǎigè |
“在 | 北京 | 买个 |
wèishēngjiānde | qián |
卫生间的 | 钱, |
zài | chéngdū |
在 | 成都 |
dōunénggòu | fù |
都能够 | 付 |
shǒufùle | yǒu |
首付了。” | 有 |
yīfèn | diàochá | xiǎnshì |
一份 | 调查 | 显示, |
zài | Běijīng | dǎpīnde |
在 | 北京 | 打拼的 |
juédà | duōshù |
绝大 | 多数 |
zhíchǎngrén | dōuyǒu |
职场人 | 都有 |
xiǎngguò | huíjiāxiāng |
想过 | 回家乡 |
huò | èrsānxiàn | chéngshì |
或 | 二、三线 | 城市 |
zhǎo | gōngzuò | qízhōng |
找 | 工作, | 其中, |
chāoguò | bànshùderén |
超过 | 半数的人 |
yīn | fángjià | tàigāo |
因 | “房价 | 太高, |
mǎibùqǐ | fángzi |
买不起 | 房子” |
érxiǎng | líkāi | Běijīng |
而想 | 离开 | 北京。 |
20か月以上続く住宅価格上昇で、多くの人が北京を離れることを考える
「北京で洗面所を買う金で、成都で頭金が払える。」ある調査によると、北京で奮闘する圧倒的多数のサラリーマンは故郷に戻ること、もしくは二・三線城市で仕事を探すことを考えたことがあり、そのうち半数以上の人が「家賃が高すぎる・住宅が購入できない」理由で北京を離れたいと思っていることが明らかになった。
類似の時事ニュース
単語から探す時事ニュース