ほんの少し

分類:日常会話

新HSK4級
スマチュ出題
一点儿

[yì diǎnr]

訳) ほんの少し

部首:
画数:
0

【量詞】 ほんの少し

yīdiǎnr【一点儿】
(1)〔不定の数量(わずかな量)を表す〕少し.
【例】这是我的~心意/これは私のほんの気持ちです.
【例】再喝~吧/もっと飲んでください.
【例】这件事我知道~/その事なら少しは知っている.
【例】这种颜色的,再卖给我~吧/この色のをもう少しください.
(2)ほんの少し.…ぽっち.
【例】壶hú里水只剩下shèngxia这么~了/やかんにはちょっぴりしか湯が残っていない.
【例】这么~菜cài,我一个人也不够gòu/これっぽっちの料理では,私一人でも足りない.
【語法】“这么zhème”“那么nàme”と連用して,わずかな数量を表す.この場合,“一”を省くことができる.“(一)些xiē”ならば,逆に量が多いことを表すことになる.
【例】这么些菜我一个人吃不了buliǎo/こんなにたくさんの料理は私一人では食べきれない.
(3)〔程度が軽いことを表す〕少し….ちょっと….
【例】这个菜辣là~/この料理は少し辛い.
【例】比以前瘦shòu了~/以前より少しやせた.
(4)少しも(…でない).
【例】这件事我~都不了解liǎojiě/その事については私は少しも知らない.
【例】你说的~不错,我完全同意tóngyì/まったくおっしゃるとおりです,私は大賛成です.
【比較】一点儿:有点儿 yǒudiǎnr話し手にとって不本意なことを述べる場合は“有点(儿)yǒudiǎn(r)”を用いる.後に続く形容詞や動詞は消極的・否定的な意味をもつものであることが多い.
【例】我有点(儿)不舒服shūfu/私は少し気分が悪い.
【例】他有点(儿)后悔hòuhuǐ/彼は少々後悔している.“一点儿”は形容詞や動詞の後に置き,「少し」の意を表すが,客観的評価を下すときに用いられ,不満など話し手の感情は含意しない.
【注意】
{1}“一点儿”は,日本語の「ちょっと」のように漠然とした広い用法をもたないので,むやみに返答に用いることは避けなければならない.また,“一点儿”を使って答える場合でも,“有点儿”のように単独で質問に答えることはできないので,必ず形容詞や動詞に後置して用いなければならない.
【例】多不多?――多一点儿〔×一点儿〕/多いですか――少し.
{2}“(一)点儿”は時には語気をやわらげ,表現を婉曲にするために使われる.
【例】你要买点儿什么?/何をお求めですか?
【例】来点儿啤酒píjiǔ好吗?/ビールをいかがですか.

会話例文

166

ナイス
このレストランではショーをご覧頂けます。
2020.01.01

166

ナイス
このレストランではショーをご覧頂けます。
2020.01.01

15

ナイス
このレストランではショーをご覧頂けます。

15

ナイス
このレストランではショーをご覧頂けます。


ページトップへ