分類:基本会話
[zhì yú]
訳) ~に至っては
【前置詞】 ~に至っては
zhìyú【至于】
(1)(ある程度に)なる;(ある段階に)至る.
【語法】もっぱら否定や反語の形で用い,ある程度(好ましくない状態)までには達しないであろうことを表す.
[a]否定形“不至于”の形で用いる.
【例】要走,也不~这样匆忙cōngmáng吧/行くにしても,これほど急ぐ必要はなかろう.
【例】这本书很通俗,他不~看不懂吧/この本はとてもわかりやすいから,彼が読んでもわからないことはないでしょう.
{“不至于”だけで単独で述語になる}
【例】老秦Qín不会反对吧?――我看,不~/秦さんは反対しないだろうね――そんなことはないと思う.
[b]反語に用いる.
【例】要是早请大夫dàifu看,何~病成这样?/もっと早く医者に診てもらっていたら,病気がこれほどこじれただろうか.
【例】当初dāngchū要是按你的意见办,今天哪~大返fǎn工呢?/初めから君の意見どおりにやっていたら,いまのように全部やり直すほどのこともなかったろうに.
【参考】慣用的な表現に“大而至于小而至于”(大は…から小は…に至るまで)がある.“大到小到”と同じ.名詞句を後に置く.例を挙げるのに用いる.
【例】大而至于长远规划guīhuà,小而至于年度计划,都应该充分考虑kǎolǜ主客观条件/大は長期的計画から小は年度計画に至るまで,すべて主観的・客観的条件を十分に考慮しなくてはならない.
(2)〔介詞〕…に至っては;…となると;…については.
【語法】あることを述べてから,関連する他の事柄に話を転じる.介詞句全体の後にはポーズが置かれる.
【例】熊是杂食的,吃肉,也吃果实guǒshí块根kuàigēn.~熊猫,是完全素食sùshí的/クマは雑食動物で,肉も食べれば,果実や塊根も食べる.パンダはどうかというと,これはまったくの草食動物だ.
【例】这仅仅jǐnjǐn是我个人的一点意见,~这样做好不好,请大家再考虑一下/これはただ私個人の意見にすぎず,こうすることの是非については,みなさんにもう一度考えていただきたい.
【比較】至于:关于
{1}“关于”を用いた文はもともと話題は一つで,“至于”のように新たに関連する話題を加えるという働きはない.
【例】关于考试的安排ānpái,将在下周宣布xuānbù/試験の予定については来週発表する.
{2}“关于”は書名や文章のタイトルに用いることができるが,“至于”にはこのような用法はない.
【例】《关于生命的起源》/『生命の起源について』