分類:基本会話
[men]
訳) ~たち,ら
【そのた】 ~たち,ら
们men
〔接尾語〕〔人称代詞や人をさす名詞の後につけて複数を表す〕
【例】我~/われわれ.私たち.
【例】你~/あなた方.君たち.
【例】他~/あの人たち.彼ら.
【例】咱~/(聞き手を含む)われわれ.
【例】人~/人々.
【例】同志~/同志たち.
【例】姑娘~/娘たち.
【例】工人~/労働者たち.
【語法】
{1}物をさす名詞の後に“们”をつけるのは擬人的な用法で,文学作品などにしばしばみられる.
【例】天亮了,小鸟~在树林里叫个不停/夜が明けると,小鳥たちが林の中でしきりに鳴いている.
【例】春天来了,小草~从地里钻zuān出来了/春になると草たちが地面から顔を出した.
{ときには比喩的な用法もある}
【例】爷爷经常叫我们“小牛犊子niúdúzi~”/おじいちゃんは私たちを「子ウシども」と呼ぶ.
{2}人名に“们”をつけるときは「だれそれたち」という意味になる.
【例】王小明~种zhòng了一天树,到晚上才回来/王小明たちは一日中木を植えて,夜になってやっと帰ってきた.
{3}並列したいくつかの成分の最後につけることができる.
【例】弟兄~/兄弟たち.
【例】姐妹~/姉妹たち.
【例】大伯dàbó、大妈~高兴得不知如何是好/おじさんやおばさんたちはうれしくてどうしたらいいかわからないくらいだ.
{4}名詞に“们”がつくと,具体的な数量による修飾は受けない.つまり,“两个孩子们”(二人の子供たち)や“三个学生们”(3人の学生たち)とはいえず,“两个孩子”“三个学生”とだけいう.ただし,量の多少を表す形容詞“许多、好些”などの修飾は受けることができる.
【例】好些孩子~在空地kòngdì上你追zhuī我赶gǎn地跑着/大ぜいの子供たちが空き地で追いかけっこをしている.