君、どう思う?

先に自分の意見やアイディアを述べてから、相手に同意あるいは意見を求める時、中国語でどんな風に言えばいいでしょう?
目次
1.こんな時、あなたならどう言う?
2.“優等生”風に言うと・・・
3.ネイティブだけが知っている超短文
4.編集後記
こんな時、あなたならどう言う?
週末みんなで旅行にいくことになり、行き先を相談しています。そのとき良いアイディアが浮かびました。美味しいものがいっぱいある大阪なら、みんなきっと異論はないはず!
「君、どう思う?」
“優等生”風に言うと・・・
“思う”は中国語で「觉得」。“どうですか?”は「怎么样」。だから中国語でこう聞けばいいですよね!

文法が得意な優等生ならこんなふうに訳すかも?
「你觉得怎么样?」(君はどう思いますか?)
このフレーズ、とってもよく使います。バッチリです!

でも、もっと「君、どう思う?」に近い、ネイテイブっぽくシンプルな表現はないでしょうか?
ネイティブだけが知っている超短文
「そんな時、ネイティブはこんな風に表現します。

君、どう思う?
shuō
ne?
呢?
こんなに短くていいんです!編集後記をご覧ください。
編集後記
「你说呢?」と言うときの「说」は、「觉得」(思う)の意味になるのです。
実は、自分のアイディアや意見を述べてから相手に「你说呢?」と聞くと、「あなたも同意するよね?」「あなたもそう思うでしょ?」と、確認するようなニュアンスになるのです。
では、今日のフレーズを使った例文をみてみましょう。

私は、今日はイタリアンに行くのがいいと思う。あなたどう思う?
juéde,
觉得,
jīntiān
今天
意大利
cāntīng
餐厅
jiào
比较
hǎo。
好。
shuō
ne?
呢?

世界で一番のイケメンは菅田将暉、あなたもそう思うでしょ?
shìjiè
世界
shàng
zuì
shuài
de
rén
shì
jiān
tián
jiāng
huī,
晖,
shuō
ne?
呢?
また「你说」には違う用法もあります。例えば仕事中、同僚が「你说・・・・」と突然切り出したなら、それは「ねえ、」「ところで」という意味になります。

ねえ、ボスは今日戻ってくるかなあ?
shuō,
说,
lǎobǎn
老板
jīntiān
今天
huílái
回来
ma?
吗?
突然、雑談したくなったら、使ってみてください!
yì jiàn
意见
意見
マイ単語帳にいれる
kàn fǎ
看法
見方、見解
マイ単語帳にいれる
shāng liang
商量
相談する
マイ単語帳にいれる