桜のシーズン、日本へ行く中国人観光客が急増

2015/04/03

樱花季节中国赴日旅客骤增

[yīng huā jì jié zhōng guó fù rì lǚ kè zhòu zēng]

桜のシーズン、日本へ行く中国人観光客が急増

樱花季节中国赴日旅客骤增

[yīng huā jì jié zhōng guó fù rì lǚ kè zhòu zēng]

4月份前后正是日本樱花盛放之时。清明前后日本的酒店预订数量激增,旅行社的跟团游爆满。据说,近期前往日本的飞机航班全满。那是因为对于老年人来说,日本线路距离较短,而且价格相对便宜;而对于年轻人,除了观光、休闲外,购物也十分方便,因此受大家的欢迎。

アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)


...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。

yuèfèn qiánhòu
4月份 前后
zhèngshì rìběn
正是 日本
yīnghuā shèngfàng
樱花 盛放
zhīshí qīngmíng
之时。 清明
qiánhòu rìběnde
前后 日本的
jiǔdiàn yùdìng
酒店 预订
shùliàng jīzēng
数量 激增,
lǚxíngshède gēntuányóu
旅行社的 跟团游
bàomǎn jùshuō
爆满。 据说,
jìnqī qiánwǎng
近期 前往
rìběnde fēijī
日本的 飞机
hángbān quánmǎn
航班 全满。
nàshì yīnwèi duìyú
那是 因为 对于
lǎoniánrén láishuō
老年人 来说,
rìběn xiànlù jùlí
日本 线路 距离
jiàoduǎn érqiě
较短, 而且
jiàgé xiāngduì piányí
价格 相对 便宜;
ér duìyú niánqīngrén
对于 年轻人,
chúle guānguāng
除了 观光、
xiūxiánwài gòuwù
休闲外, 购物
shífēn fāngbiàn
十分 方便,
yīncǐ shòu
因此
dàjiāde huānyíng
大家的 欢迎。

桜のシーズン、日本へ行く中国人観光客が急増

4月前後はまさに日本の桜が満開の時。清明節(毎年4月5日頃)前後、日本のホテル予約数は飛躍的に増加し、旅行会社の団体ツアーは満杯状態である。知るところによると、近日中の日本へのフライト便はどれも全て満席だという。それは、高齢者にとって日本路線は距離が比較的近く、しかも価格が相対的に安いこと。そして若者にとっては観光、レジャーの他、ショッピングも大変便利だからである。そのためみんなに人気となっている。

類似の時事ニュース
随着“少子高龄化”不断加速,日本很多医院面临着人手不足的窘境。在这种形势下,在日
2014.06.18
75
2014.06.18
700年前,意大利著名旅行家马可波罗来到杭州,惊叹杭州为“世界上最美丽华贵之天城
2013.03.29
64
2013.03.29
日本大地震后首个广东旅游团20日出发前往日本。据组团旅行社介绍,该社推出“发现•
2011.05.30
34
2011.05.30
単語から探す時事ニュース


ページトップへ