柴犬が“ネットユーザーでずば抜けた人気の人(犬)”に

2016/01/25

柴犬成“网红”

[chái quǎn chéng“wǎng hóng”]

柴犬が“ネットユーザーでずば抜けた人気の人(犬)”に

柴犬成“网红”

[chái quǎn chéng“wǎng hóng”]

近来,一只柴犬在日本国内外人气颇高。在社交媒体上拥有超过200万粉丝的柴犬"丸子",粉丝数在日本国内用户中高居第五,甚至被选为三重县观光大使。现在,柴犬在海外也很有人气,丸子在社交媒体的粉丝中有9成是外国人。其中美国用户最多,达到25%,其次是泰国用户占15%,之后是中国大陆用户占12%。

アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)


...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。

jìnlái yīzhī cháiquǎn
近来 ,一只 柴犬
zàirìběn guónèiwài
在日本 国内外
rénqì pōgāo
人气 颇高。
zài shèjiāo méitǐshàng
社交 媒体上
yōngyǒu chāoguò
拥有 超过
wàn fěnsīde
200万 粉丝的
cháiquǎn wánzi
柴犬 “丸子”,
fěnsīshù zài
粉丝数
rìběn guónèi
日本 国内
yònghùzhōng gāojū
用户中 高居
dìwǔ shènzhì
第五, 甚至
bèixuǎnwéi sānchóngxiàn
被选为 三重县
guānguāng dàshǐ
观光 大使。
xiànzài cháiquǎn
现在, 柴犬
zàihǎiwài
在海外
hěnyǒu rénqì
很有 人气,
wánzi zàishèjiāo
丸子 在社交
méitǐde fěnsīzhōng
媒体的 粉丝中
yǒuchéng shì
有9成
wàiguórén qízhōng
外国人。 其中
měiguó yònghù zuìduō
美国 用户 最多,
dádào
达到 25%,
qícì shì tàiguó
其次 泰国
yònghù zhàn
用户 占15%,
zhīhòu shì
之后
zhōngguó dàlù
中国 大陆
yònghù zhàn
用户 12%。

柴犬が“ネットユーザーでずば抜けた人気の人(犬)”に

近ごろ、一匹の柴犬が日本国内外ですこぶる人気だ。ソーシャルメディアで200万人以上のフォロワーを持つ柴犬「まる」、ファン数は日本国内ユーザー中5位につけ、ひいては三重県の観光大使に選ばれるほど。現在、柴犬は海外でも大変人気があり、「まる」のSNSでのファンのうち9割が外国人。そのうちアメリカのユーザーが最も多く25%に達し、その次がタイのユーザーで15%、その後が中国大陸ユーザーで12%を占める。

類似の時事ニュース
最近,94岁的“功夫奶奶”张荷仙的照片在网络上走红,在中国社交媒体引起轰动。报道
2017.03.09
340
2017.03.09
根据eMarketer的最新研究报告,全世界的智能手机用户人数到2016年将超过
2015.01.28
299
2015.01.28
波士顿大学的某个教授发布了一个惊人的数据:全球大部分人起床后第一件事就是看手机,
2017.10.12
207
2017.10.12
単語から探す時事ニュース


ページトップへ