法を犯していないのになぜ罰金?「北京ビキニ」が熱い議論に

2019/08/19

不犯法为啥罚钱?“北京比基尼”引热议

[bù fàn fǎ wèi shá fá qián?“běi jīng bǐ jī ní”yǐn rè yì]

法を犯していないのになぜ罰金?「北京ビキニ」が熱い議論に

不犯法为啥罚钱?“北京比基尼”引热议

[bù fàn fǎ wèi shá fá qián?“běi jīng bǐ jī ní”yǐn rè yì]

所谓“北京比基尼”,是指男性在公共场合撩起上衣露出肚子。每到夏天,去哪里也能看到这种装扮。不过最近,济南、天津、沈阳等多个城市陆续发布新规。如果没穿好,可能会被罚款。这样的想法在中国社交媒体上获得了很多网友的支持,但也有很多反对者认为政府没有权利管束个人穿着。

アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)


...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。

suǒwèi běijīng
所谓 “北京
bǐjīní shìzhǐ
比基尼”, 是指
nánxìng zài gōnggòng
男性 公共
chǎnghé liáoqǐ shàngyī
场合 撩起 上衣
lòuchū dùzi
露出 肚子。
měidào xiàtiān
每到 夏天,
qùnǎlǐ yěnéng kàndào
去哪里 也能 看到
zhèzhǒng zhuāngbàn
这种 装扮。
bùguò zuìjìn jìnán
不过 最近, 济南、
tiānjīn shěnyáng děng
天津、 沈阳
duōgè chéngshì lùxù
多个 城市 陆续
fābù xīnguī rúguǒ
发布 新规。 如果
méichuānhǎo kěnéng huì
没穿好, 可能
bèifákuǎn zhèyàngde
被罚款。 这样的
xiǎngfǎ zài zhōngguó
想法 中国
shèjiāo méitǐshàng
社交 媒体上
huòdéle hěnduō
获得了 很多
wǎngyǒude zhīchí
网友的 支持,
dàn yěyǒu hěnduō
也有 很多
fǎnduìzhě rènwéi zhèngfǔ
反对者 认为 政府
méiyǒu quánlì guǎnshù
没有 权利 管束
gèrén chuānzhuó
个人 穿着。

法を犯していないのになぜ罰金?「北京ビキニ」が熱い議論に

いわゆる「北京ビキニ」とは、男性が公共の場所で上着をまくり上げ腹を露出することを指す。毎年夏になると、どこに行ってもこのような着方を見かけることができる。だが最近、済南、天津、瀋陽など多くの都市が次々と新たな規則を公布している。もしもちゃんと服を着なければ、罰金が科せられるかもしれないのだ。このような考えは中国のSNS上で多くのネットユーザーの支持を得ているが、「政府が個人の身なりを取り締まる権利はない」と考える多くの反対者もいる。

類似の時事ニュース
最近,94岁的“功夫奶奶”张荷仙的照片在网络上走红,在中国社交媒体引起轰动。报道
2017.03.09
340
2017.03.09
波士顿大学的某个教授发布了一个惊人的数据:全球大部分人起床后第一件事就是看手机,
2017.10.12
207
2017.10.12
最近“反手摸肚脐”(belly button challenge)在中国的社交媒
2015.07.06
153
2015.07.06
単語から探す時事ニュース


ページトップへ