“IKEAお見合い”は、中国高齢化の悲哀

2016/10/31

“宜家相亲” 是中国老龄化的悲哀

[“yí jiā xiāng qīn” shì zhōng guó lǎo líng huà de bēi āi]

“IKEAお見合い”は、中国高齢化の悲哀

“宜家相亲” 是中国老龄化的悲哀

[“yí jiā xiāng qīn” shì zhōng guó lǎo líng huà de bēi āi]

上海宜家家居的餐厅被中老年“相亲团”长期占据,成为市民热议的话题。这些老人自带茶水和零食、长时间占座、随地吐痰、大声喧哗,甚至出现打架。宜家已经Hold(挺)不住了,不得已推出“限制令”。但是,接受媒体采访的老年人感叹:“老年生活太冷清,我们还能去哪里?”

アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)


...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。

shànghǎi yíjiā
上海 宜家
jiājūde cāntīng
家居的 餐厅
bèi zhōnglǎonián
中老年
xiāngqīntuán chángqī
“相亲团” 长期
zhànjù chéngwéi shìmín
占据, 成为 市民
rèyìde huàtí
热议的 话题。
zhèxiē lǎorén
这些 老人
zìdài cháshuǐ
自带 茶水
língshí
零食、
chángshíjiān zhànzuò
长时间 占座、
suídì tǔtán
随地 吐痰、
dàshēng xuānhuá
大声 喧哗,
shènzhì chūxiàn dǎjià
甚至 出现 打架。
yíjiā yǐjīng
宜家 已经
tǐng bùzhùle
Hold(挺) 不住了,
bùdéyǐ tuīchū
不得已 推出
xiànzhìlìng
“限制令”。
dànshì jiēshòu
但是, 接受
méitǐ cǎifǎngde
媒体 采访的
lǎoniánrén gǎntàn
老年人 感叹:
lǎonián shēnghuó
“老年 生活
tàilěngqīng wǒmen
太冷清, 我们
háinéng qùnǎlǐ
还能 去哪里?”

“IKEAお見合い”は、中国高齢化の悲哀

上海IKEAのレトランが、中高年「見合い集団」に長時間占拠され、市民の話題となっている。これらの高齢者はお茶やスナックを持参し、長時間席を陣取り、所構わず痰を吐き、大声でやかましく騒ぎ、ひいてはケンカまで起きている。IKEAはすでに堪えきれなくなり、やむを得ず「制限令」を出した。しかし、メディアの取材を受けた高齢者はため息をつく。「高齢者の生活はあまりに寂しい、私たちは他にどこへ行けばいいのか」。

類似の時事ニュース
9日,中国游戏产业年会在陕西召开,据年会发布的相关数据显示,2011年中国网络游
2012.01.25
129
2012.01.25
日前,中国社会科学院在北京发布了《全球城市竞争力报告(2009—2010)》。报
2010.08.26
35
2010.08.26
重庆永川要求的哥统一穿纯白色衬衫、系蓝色领带,执行中遭遇许多无奈。有的的哥上身穿
2009.06.17
34
2009.06.17
単語から探す時事ニュース


ページトップへ