ネットでお騒がせ、トイレに住むオフィスガール

2009/07/27

80后女白领将卫生间改成闺房 攒钱买车

[80hòu nǚ bái lǐng jiāng wèi shēng jiān gǎi chéng guī fáng zǎn qián mǎi chē]

ネットでお騒がせ、トイレに住むオフィスガール

80后女白领将卫生间改成闺房 攒钱买车

[80hòu nǚ bái lǐng jiāng wèi shēng jiān gǎi chéng guī fáng zǎn qián mǎi chē]

近日,一位80后女白领风靡网络,大受网友赞叹:因为房价太高,她将公司的卫生间兼杂物间改造成自己的闺房,在不足10平方米的房间内生活得自由自在。她还用存下来的钱买了一辆车,成为“有车一族”。昨(17)日,记者辗转联系到这名女白领,她告诉记者,自从她的小被“暴露”后,很多网友都找到她,欲向其取经。为避免打扰,她连续3天都住在车里。

アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)


...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。

jìnrì yīwèi hòu
近日, 一位 80后
nǚbáilǐng fēngmí
女白领 风靡
wǎngluò dàshòu wǎngyǒu
网络, 大受 网友
zàntàn yīnwèi fángjià
赞叹: 因为 房价
tàigāo tājiāng
太高, 她将
gōngsīde wèishēngjiān
公司的 卫生间
jiān záwùjiān
杂物间
gǎizàochéng zìjǐde
改造成 自己的
guīfáng zài bùzú
闺房, 不足
píngfāngmǐde
10平方米的
fángjiānnèi shēnghuódé
房间内 生活得
zìyóu zìzài tāhái
自由 自在。 她还
yòng cúnxiàláide
存下来的
qián mǎile yīliàngchē
买了 一辆车,
chéngwéi yǒuchē yīzú
成为 “有车 一族”。
zuórì jìzhě
昨(17)日, 记者
niǎnzhuǎn liánxìdào
辗转 联系到
zhèmíng nǚbáilǐng
这名 女白领,
gàosù jìzhě
告诉 记者,
zìcóng tāde
自从 她的
xiǎowō bèi bàolùhòu
小窝 “暴露”后,
hěnduō wǎngyǒu dōu
很多 网友
zhǎodàotā yùxiàngqí
找到她, 欲向其
qǔjīng wèi bìmiǎn
取经。 避免
dǎrǎo liánxù
打扰, 连续
tiān dōu
3天
zhùzài chēlǐ
住在 车里。

ネットでお騒がせ、トイレに住むオフィスガール

先日、一人の80後(80年代生まれの若者を指す)オフィスガールがネットで話題になり、多くのネットユーザーが彼女を称賛した。彼女は家賃が高すぎるために、オフィスのトイレ兼物置を自分のプライベートルームに改造、10平方メートルに満たない部屋で自由気ままな生活を送っていた。さらに彼女は貯めたお金で車を購入、「有車一族(車を所有する人達を指す)」となっていた。昨日、記者は人づてにこのオフィスガールと連絡をとった。彼女は記者に語ったところ、彼女の(巣)が「暴露」されてからというもの、多くのネットユーザーが彼女に教えを請いにやって来くるため、面倒を避けて3日連続で車中で過ごしているということである。

類似の時事ニュース
眼下,在不少城市的白领中,自带午餐上班悄然流行。上周,中国青年报社会调查中心对2
2011.01.10
172
2011.01.10
从上海中医大发布的一项华东地区白领生活形态调研中了解到,上海白领平均午餐花费18
2009.09.15
106
2009.09.15
工作了一天,下班时间一到,电脑一关,冲进车流人群,回家——这是大多数上班族的下班
2011.02.04
88
2011.02.04
単語から探す時事ニュース


ページトップへ